English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Espanhol / Trivial

Trivial tradutor Espanhol

596 parallel translation
Não é preciso ter medo dela. Mas não tenho muito o que falar com ela, além do trivial.
No tienes por qué temerle pero sugiero que no te relaciones más de lo necesario con ella.
Eu sei que vai parecer vago e trivial comparado... Bom, em comparação com cerca o que está acontecendo em os EUA. UU.
Sé que te parecerá algo vago y trivial comparado con... bueno, comparado con todo lo que está ocurriendo en los EE.
Varrerei da minha memória as reminiscências vulgares, gravadas na juventude e na observação e apenas o teu mandamento ocupará o meu cérebro, limpo de reles memórias. Sim!
De las tablas de mi memoria barreré todo amable recuerdo trivial que la juventud en ellas grabara,... y sólo tu mandamiento ocupará el libro de mi cerebro,... limpio de materias más bajas.
Não é preciso ter medo dela. Mas não tenho muito o que falar com ela, além do trivial.
No le tengas miedo... pero no trates mucho con ella.
- Foi um incidente trivial para se lembrar.
No. Fue un incidente demasiado trivial.
Vamos mantê-lo trivial e ligeiro.
Yo lo haré todo.
Nada de trivial, espero.
Espero que sea por algo importante.
Vai, gentil Catesby, e, como se tratasse de algo trivial, sonde do senhor de Hastings o seu juízo acerca do nosso intento.
Id, amable Catesby, y, como si se tratase de algo trivial, sondead a lord Hastings para saber con qué ojos miraría nuestro proyecto.
O tema também não é relevante.
La historia de hoy trata de un asunto muy trivial.
Que seja trivial.
Algo sencillo.
É muito corriqueiro.
Es demasiado trivial.
Sou a resposta à porra de uma pergunta do Trivial Pursuit!
¡ Soy la respuesta a una pregunta de Trivia!
Amanhã... e amanhã... e amanhã! Esvaem-se... lentamente... no dia-a-dia... até à última... sílaba... do livro do tempo.
Mañana y mañana y mañana se trepa con este paso trivial día tras día hasta la última... sílaba del tiempo prescrito.
Num registo mais ligeiro, os leitores de 463 jornais, desde Bangor, no Maine, até Honolulu, fazem esta pergunta :
Pasando a algo más trivial, los lectores de 463 diarios, desde Bangor, Maine a Honolulú, se hacen la misma pregunta :
Não posso acreditar que alguém tão trivial e frívola como tu cause tanta dor.
No sé como una persona tan trivial y frívola como tú puede causarme tanto dolor.
Agora é tudo tão trivial!
Todo eso es trivial.
Bem, um lugar para orar não é tão trivial como pensas.
Bueno, eso no es tan trivial como a usted le parece.
Deveríeis esquecer, Uma outra escolher.
Ya todo pasó, como un sueño trivial. Ya es hora de otro plan matrimonial.
Quem me dera que fosse tão trivial.
No es tan trivial.
Não vejo interesse nesta discussão ridícula,... nem em permanecer aqui por mais tempo,... uma vez que é perceptível que você é se me perdoa a expressão...
No veo motivo para continuar esta trivial discusión, ni para permanecer aquí más tiempo. Está muy claro que es usted, y disculpe la expresión, totalmente inapropiado.
- É algo trivial.
- Eso está un poco trillado.
Contudo, este último incidente é tão trivial na sua natureza e tão terrível no seu efeito...
Pero este último incidente tan banal en su esencia, tan terrible en su efecto...
Não de uma maneira trivial.
No en el sentido estricto.
Isto pode parecer trivial para si, mas infelizmente os charutos dão uma má imagem política, por assim dizer.
Quizá le parezca tonto, pero desafortunadamente los cigarros arruinan la imagen política, por decirlo así.
Conversa trivial.
Charlamos.
- Seria extremamente comum...
Nada tan trivial como eso.
Acabaram de ter uma briga horrível na qual ela ameaçou matá-lo, e, contudo, pouco depois, têm uma discussão relativamente trivial na qual o Monsieur Crale diz que vai tratar das malas da Ângela.
Acababan de tener una pelea terrible, ella había amenazado con matarle, y muy poco después mantenían una discusión sin mucha importancia, y monsieur Crale decía que mandaría a Ángela a hacer las maletas.
Realmente, falando em nome do banco, eu tenho que informar que o assunto era trivial e dificilmente merecedor da nossa consideração.
En efecto, en nombre del banco, he de informarles que el asunto ha sido de poca transcendencia.
Claro que normalmente, não faço nada tão trivial.
Claro que normalmente no me dedico a cosas tan triviales.
Uma rudeza trivial que já é antiga, mas ainda assim...
Más bastos que los originales, pero...
É tão trivial...
Es superfluo.
Na realidade, achei que era bastante... bem, banal.
Creía que era demasiado trivial.
Não por meios triviais e na pequena escala que a pseudociência da astrologia pretende, mas de maneira mais profunda.
Existe un vínculo pero no es trivial, como lo plantea la pseudo-ciencia de la astrología, sino más profundo.
Porque é que alguém mentiria num assunto tão trivial?
¿ Por qué alguien mentiría sobre un asunto tan trivial?
Esta vivência pareceu-me mais real e horrível do que a banal realidade do dia-a-dia. Mas isso é trivial!
Si asegurara que todo parecía más real y horrible que en mi gris existencia diaria, sería un tópico.
Banal, retórico, clichê, vazio.
Trivial, retórico estereotipado, inane.
O que te atraiu neste ramo trivial?
lo que atrajo en esta rama trivial?
Com Hitler ocupando a Europa e Londres ardendo até ao fundo, todas as velhas ideias parecem não sei, triviais ou qualquer outra coisa.
Con Hitler dominando Europa y Londres ardiendo en la tierra, todas las viejas ideas parecen Yo no sé, trivial o algo así.
É banal, não é?
Trivial, ¿ verdad?
Trata-se de um assunto perfeitamente trivial, mas há certos aspectos relacionados com ele que não são desprovidos de interesse, nem mesmo de conhecimento.
Pero hay algunos puntos conectados con este objeto, que no están desprovistos de interés, menos aún de utilidad.
Porque dá tanta importância a algo tão trivial? Não sou eu que dou, Mr.
¿ Porqué da importancia a algo tan trivial?
- Foi só uma conversa trivial, sabe como é.
- Fue sólo una charla trivial, ¿ sabe?
mas para ela tudo corria de modo trivial até que... numa noite de inverno...
Pero para ella todo iba sobre ruedas hasta que... una noche de invierno...
O motivo é trivial.
EI motivo es muy trivial.
Mas, de facto, não o posso culpar de ser banal, uma vez que os dias dos grandes casos fazem parte do passado.
Pero, la verdad, si es usted trivial, no puedo culparle, los días de los grandes casos han pasado.
Mas devo pedir desculpa por uma razão tão trivial.
Pero debo disculparme por una razón tan trivial.
Não estou a falar do consumo trivial, falo do consumo audiovisual...
No estoy hablando del consumo común. Hablo de imagen y sonido...
Dito assim parece pouco consistente.
Haces que suene trivial.
Não é consistente.
Es trivial.
Um gesto trivial pode significar tudo ou a reacção mais absurda pode depender de um gancho de cabelo.
Sus actos más triviales pueden llenar volúmenes y su conducta más extraordinaria puede depender de un alfiler del pelo o unas tenacillas.
Não, não.
No, no, no, el asunto es perfectamente trivial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]