English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Espanhol / Urge

Urge tradutor Espanhol

276 parallel translation
O Senador urge uma política menos perigosa na ampliação do poder da raça liberada.
El Senador urge una política menos peligrosa en la ampliación del poder de la raza liberada.
Com as corridas, a discoteca e isto terei cá todos os otários da América, mas o tempo urge.
Con mi hipódromo, mi club nocturno y esto vendrá hasta el último imbécil en América, pero cada día cuenta.
O tempo urge!
Repártelo. Estoy ansioso.
O tempo urge, os acontecimentos sufocam-na.
Siempre apurada, demasiadas cosas alrededor.
Preciso falar com o senhor.
Me urge hablar con usted.
- Temos de tomar uma decisão imediata.
- Nos urge tomar una decisión.
"Urge vivamente levar este assunto" à atenção pessoal do Führer.
Urge lleve este asunto a la atención personal del Fuhrer.
Ele disse : "Diga Madge que é importante Eu quero vê-lo.".
Dijo : "Dile a Madge que me urge verla".
Pai sofreu enfarte. Vem para casa urgentemente
Papá sufrió un ataque cardíaco Urge que vuelvas a casa
Aconselharia uma revisão da organização dos grupos de trabalho.
Urge reformar la organización del trabajo.
Eu... eu precisava de fazer as necessidades...
Yo... me urge ir, a hacer una necesidad...
O que me urge é que se cumpram as ordens de meu General Villa.
Lo que me urge es que se cumplan las órdenes de mi General Villa.
Isto é mais importante.
Esto urge más.
A nossa irmã também está a insistir.
Incluso me urge hermana
Bem, meu Irmãos, o tempo urge... como eu falei-lhes hoje... vocês iniciam sua nova experiência espiritual irão à aldeia, mendigar...
Bueno, mis hermanos, ha llegado la hora. Como les dije, hoy comenzarán una nueva experiencia espiritual. Bajarán a las aldeas y mendigarán.
O tratado com o Egipto tem de ser feito.
Urge un tratado con Egipto.
Urge-lhe sair daqui, não é?
Le urge salir de aquí, ¿ verdad?
Está com pressa?
¿ No le urge?
O tempo urge.
El tiempo apremia.
- O tempo urge.
- El tiempo es tirano, señor.
- O tempo não urge.
- El tiempo no es tirano.
- Lamento ter de o dizer mas isto aumenta ainda mais a importância de encontrarmos maneira de confirmar que estava no estádio à hora do crime.
Pues, siento decirlo, señor pero es por esto que nos urge corroborar su paradero cuando sucedió el crimen.
Clama para seus camaradas abandonem o bosque antes que morram como ele.
Estoy muerto ". Y urge a sus camaradas a abandonar el bosque antes de que mueran como él.
Ouvi dizer que ele está a ser pressionado para tomar medidas contra o monstro.
Pero oí que le urge tomar medidas contra el monstruo.
Urge acalmar o povo.
Es necesario tranquilizar al pueblo.
O tempo urge. Adeus, Bonnie.
- Adiós, Bonnie.
Tenho uma grande vontade de voar
And I got a strong urge to fly * Y tengo una fuerte urgencia de volar.
Obrigam-me a esclarecer as coisas
Fills me with the urge to defecate * Me llena con la urgencia de defecar.
Chamo-me Michelle Dubois, o tempo urge.
Me llamo Michelle Dubois, hay muy poco tiempo.
Mas ansioso para encontrar os seus filhos perdidos ele continua a busca.
Pero como le urge encontrar a sus hijos desaparecidos... sigue con su búsqueda.
O tempo urge.
Está llegando un memo con el modus operandi.
Porque o tempo urge.
Bien, porque se nos acaba el tiempo.
Aqui está. "Condições acordadas mas preciso de relatório completo. -" Assunto urge.
Ah, aqui lo tenemos espero escuchar pronto los terminos del acuerdo tiene que darme informe completo asunto importante firmado Pierrot.
O tempo urge.
Se pasa el tiempo.
Não haverá mais pobreza do que em Israel.
Nunca verá mayor pobreza colectiva que la de Israel. - Te urge visitarlo.
O meu tempo urge, senhora.
El tiempo es muy importante, señora.
Este problema tem de ser resolvido.
Urge una solución inmediata.
Agora o tempo urge.
Es hora de salir.
Estamos perto do chateau na principal estrada de acesso.
¡ Nos urge un médico!
Preciso fazer um pouso visual.
No sé cuál es mi posición, y me urge hacer un aterrizaje visual.
É em cima da hora, mas preciso desta proibição.
Sé que hay poco tiempo pero me urge el interdicto.
Quero um voluntário que vá à montanha chamar os dois irmãos.
Urge voluntario que suba a avisar a los hermanos.
O tempo urge, não quero que ele me encontre cá.
Bueno, tengo que ser enfático. El tiempo es tan limitado. No permitiré que me encuentre aquí por nada del mundo.
- É que estou mesmo aflito.
- Me urge ir.
Estou muito apertado.
Me urge ir. Por favor.
Pareces ansiosa por te livrares de nós. O que se passa?
Parece que te urge que nos vayamos.
Eu sei que o tempo urge, Major por isso, serei breve.
Dukat, usted y yo sabemos que ni Bajor ni la Federación aceptarían un acuerdo negociado bajo una amenaza de muerte.
O director da sua campanha está ao telefone.
Lo llama su jefe de campaña. Dice que le urge hablar con usted.
- É importante.
- Siéntate. - Me urge.
Fazei breve confissão.
Haced una corta confesión. Le urge vuestra cabeza.
- O tempo urge.
- El tiempo apremia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]