Translate.vc / Português → Espanhol / Utopia
Utopia tradutor Espanhol
260 parallel translation
Por vezes chama-lhe Utopia... Por vezes Fonte da Juventude... Por vezes apenas "aquela pequena quinta de galinhas".
A veces se llama Utopía, a veces, la Fuente de la Juventud, otras veces simplemente "esa granjita de pollos".
Podem não saber, mas aqui têm a Utopia.
Puede que no lo sepan pero aquí tienen la Utopía.
Mas meus planos atómicos revolucionarão a vida moderna e concretizarão essa utopia...
No obstante, tengo proyectos nucleares que revolucionarán nuestras vidas iy harán realidad lo jamás soñado!
O rei Shahdov, com seu dinheiro e seus planos atómicos, quer revolucionar a vida moderna e concretizar uma utopia.
El Rey llega con su fortuna y proyectos nucleares, para revolucionar nuestras vidas y construir un mundo ideal.
Toda a gente anda em estado de histeria, falar em utopia os terrifica.
La gente está tan histérica actualmente que esas palabras los aterrorizan.
Mas essa tal república é uma utopia..
Pero, su idea sobre una república submarina es una utopía.
Está falando de uma conveniente utopia feminina... feita só de vantagens, sem responsabilidade.
Ud. Habla de alguna Utopía ideal femenina con todas las ventajas y ninguna responsabilidad.
Não acha que isso é uma utopia?
¿ No te parece que eso es una utopía?
Mas na Utopia isso não seria possível.
Pero en Utopia no podria ser.
Após a morte da civilização grega, vieram para este planeta e criaram uma utopia com base nela.
Tras el declive de la civilización griega, llegaron a este planeta y fundaron una utopía basada en su cultura.
Reduzidos a 38, somos perfeitos para a nossa utopia.
Quedamos 38, el número perfecto para nuestra utopía.
Esta utopia é um dos segredos mais bem guardados da galáxia.
Esta utopía es uno de los secretos mejor guardados de la galaxia.
É esta a vossa utopia? !
¿ Es esta su gran utopía?
É também óbvio por que o Parmen guardou segredo desta utopia.
Es evidente por qué Parmen ha mantenido su utopía en secreto.
O genocídio do meu povo é a vossa utopia!
¡ El genocidio para mi gente es el plan de tu utopía!
São de todos. Amanhã, chamar-lhe-ão utopia.
Mañana os dirán que todo esto es una utopía, vale.
Os contactos diplomáticos indicam que a possibilidade de atraso no prazo é quase uma utopia.
Los contactos diplomáticos indican que la posibilidad de retrasar el plazo es casi una utopía.
Dentro de 3 gerações, a utopia social será uma realidade.
Dentro de 3 generaciones la utopía social será una realidad.
Lancei aquele maldito maníaco para a utopia!
¡ Lancé al maldito maníaco a la utopía!
Para a utopia!
¡ A la utopía!
Utopia!
¡ Vaya utopía!
Um, chamado com optimismo Utopia, para a Viking 2, e o outro, a 8000 quilómetros mais longe, não distante da confluência de quatro grandes canais sinuosos, um local de descida para a Viking 1,
Uno, llamado con optimismo Utopía para el Viking 2. Y otro, a 8000 km no lejos de la confluencia de 4 grandes canales para el Viking 1 llamado Crise en griego :
Em ambos o lugares de aterragem, em Chryse e Utopia, começámos a escavar na areia de Marte.
Tanto en Crise empezamos a cavar en las arenas de Marte.
Muita gente acha que estava tomando corpo uma utopia.
Mucha gente creía que estaba tomando cuerpo una utopía.
O Mark e eu vamos ser muito felizes aqui. O ar é limpo, o céu é azul e as casas são lindas. Este lugar é chamado de suburbia, o que é perfeito por misturar suburbia com utopia. "
Mark y yo estamos muy felices aquí el aire es limpio, el cielo es azul, y todos son amigables y todo es hermoso lo llaman Suburbia y es perfecto porque mezcla la palabra suburbio y utopía "
Um tipo de utopia.
Una clase de utopía.
É bom que a utopia exista.
Es bueno que exista la utopía
Um esquema protótipo na fase de desenvolvimento em Utopia Plantia.
Un esquema prototipo en la fase de desarrollo en Utopia Planitia.
Há vinte anos, isso era só uma utopia.
Hace 20 años, no era más que un sueño.
É um programa holográfico da sala de desenho da Utopia Planitia.
Es un programa holográfico de la sala de diseño de Utopia Planitia.
Esquema programado na Utopia Planitia.
Esquema programado en Utopia Planitia.
É a utopia... tão sonhada pelo homem e eu serei o condutor.
Utopía, Doctor. La utopía que el hombre ha soñado por cientos de años... y va a ser el medio.
Abandonei a Igreja de Roma pela Utopia.
He abandonado la iglesia de Roma en favor de Utopía.
Esta é uma visão da magnífica utopia... onde iremos passar o resto da vida.
Esta es la visión de la deslumbrante utopía donde pasaremos el resto de nuestras vidas.
Eu imaginaria que, após três anos nos Estaleiros Utopia Planitia, estaria pronto para uma mudança.
Pensé que tras tres años en la planicie de Utopía estaría listo para un cambio.
A minha utopia foi destruída!
Mi utopía se ha hecho pedazos.
Tudo! Os estaleiros de Utopia Planitia em Marte e as Estações Terraformadoras do Quartel-general de Vénus.
Ni los astilleros de la Planicie de Utopía en Marte ni las estaciones de Venus ni la base de la Flota.
Utopia, a filha do Presidente, estava lá.
La hija del Presidente, Utopia, estaba entre ellos.
Utopia começou a viver num simulador virtual.
Utopia empezó a aislarse utilizando su simulador de realidad virtual.
Utopia gravou as experiências virtuais, depois quis apagá-las, mas escapou-lhe uma imagem.
Utopia grabó cintas de sus vivencias e intentó borrarlas, pero se le olvidó una sola imagen.
Utopia procurava algo em que acreditar. Ele usou-a para roubar a caixa preta.
Utopia estaba buscando algo en qué creer, y él la utilizó para robar la caja negra.
E agora é o amante da Utopia que a tem.
Y ahora parece que la tiene el amiguito de Utopia.
Utopia está perdida para mim.
Utopia se ha acabado para mí.
Sou eu, a Utopia.
Soy yo, Utopia.
Brenda Chance, 4108 Utopia Parkway.
Brenda Chance, avenida Utopía, número 4108.
E tinha viajado ao futuro pensando que era utopia, mas, em vez disso, encontrei o Tempus.
Y había viajado al futuro pensando en la utopía, pero encontré a Tempus.
Estão mesmo a construir uma verdadeira Utopia.
Estas dispuesto a construir una verdadera Utopia ahi.
E isso até ao próximo ano, quando papaguearás o que escreveu o Gordon Wood, a falar sobre a utopia pré-revolucionária e os efeitos capitalistas da mobilização militar.
Eso durará hasta el próximo año. Estarás acá regurgitando a Gordon Wood, hablando sobre, vos sabés, la utopía prerevolucionaria... y los efectos de la formación de capital de las movilizaciones militares.
A maravilhosa Utopia foi mudada para algo cheio de caos e destruição.
Y la maravillosa utopía de pronto se volvió caos y violencia.
Se não deixares o Super-Homem fazer o seu bom trabalho... Utopia nunca irá nascer.
Si no dejas que Supermán haga su buen trabajo Utopía no existirá.
Ele pediu a utopia num dia.
Quería una utopía en un día.