Translate.vc / Português → Espanhol / Utopía
Utopía tradutor Espanhol
239 parallel translation
Por vezes chama-lhe Utopia... Por vezes Fonte da Juventude... Por vezes apenas "aquela pequena quinta de galinhas".
A veces se llama Utopía, a veces, la Fuente de la Juventud, otras veces simplemente "esa granjita de pollos".
Podem não saber, mas aqui têm a Utopia.
Puede que no lo sepan pero aquí tienen la Utopía.
Mas essa tal república é uma utopia..
Pero, su idea sobre una república submarina es una utopía.
Está falando de uma conveniente utopia feminina... feita só de vantagens, sem responsabilidade.
Ud. Habla de alguna Utopía ideal femenina con todas las ventajas y ninguna responsabilidad.
Não acha que isso é uma utopia?
¿ No te parece que eso es una utopía?
Após a morte da civilização grega, vieram para este planeta e criaram uma utopia com base nela.
Tras el declive de la civilización griega, llegaron a este planeta y fundaron una utopía basada en su cultura.
Reduzidos a 38, somos perfeitos para a nossa utopia.
Quedamos 38, el número perfecto para nuestra utopía.
Esta utopia é um dos segredos mais bem guardados da galáxia.
Esta utopía es uno de los secretos mejor guardados de la galaxia.
É esta a vossa utopia? !
¿ Es esta su gran utopía?
É também óbvio por que o Parmen guardou segredo desta utopia.
Es evidente por qué Parmen ha mantenido su utopía en secreto.
Decidimos, assim, formar uma Irmandade Utópica.
Y entonces decidimos crear la hermandad de la utopía.
O genocídio do meu povo é a vossa utopia!
¡ El genocidio para mi gente es el plan de tu utopía!
Lançar a beber um vinho californiano em Itália pode parecer utópico, mas foi precisamente por isso que os norte-americanos recorreram a nós.
Lanzar y beber vino californiano en Italia puede parecer una utopía o un imposible, pero precisamente por eso los americanos han recurrido a nosotros.
São de todos. Amanhã, chamar-lhe-ão utopia.
Mañana os dirán que todo esto es una utopía, vale.
Os contactos diplomáticos indicam que a possibilidade de atraso no prazo é quase uma utopia.
Los contactos diplomáticos indican que la posibilidad de retrasar el plazo es casi una utopía.
Dentro de 3 gerações, a utopia social será uma realidade.
Dentro de 3 generaciones la utopía social será una realidad.
Lancei aquele maldito maníaco para a utopia!
¡ Lancé al maldito maníaco a la utopía!
Para a utopia!
¡ A la utopía!
Utopia!
¡ Vaya utopía!
Um, chamado com optimismo Utopia, para a Viking 2, e o outro, a 8000 quilómetros mais longe, não distante da confluência de quatro grandes canais sinuosos, um local de descida para a Viking 1,
Uno, llamado con optimismo Utopía para el Viking 2. Y otro, a 8000 km no lejos de la confluencia de 4 grandes canales para el Viking 1 llamado Crise en griego :
Muita gente acha que estava tomando corpo uma utopia.
Mucha gente creía que estaba tomando cuerpo una utopía.
O Mark e eu vamos ser muito felizes aqui. O ar é limpo, o céu é azul e as casas são lindas. Este lugar é chamado de suburbia, o que é perfeito por misturar suburbia com utopia. "
Mark y yo estamos muy felices aquí el aire es limpio, el cielo es azul, y todos son amigables y todo es hermoso lo llaman Suburbia y es perfecto porque mezcla la palabra suburbio y utopía "
Tudo o resto são cantigas.
Todo lo demás es una utopía.
Um tipo de utopia.
Una clase de utopía.
É bom que a utopia exista.
Es bueno que exista la utopía
É a utopia... tão sonhada pelo homem e eu serei o condutor.
Utopía, Doctor. La utopía que el hombre ha soñado por cientos de años... y va a ser el medio.
Abandonei a Igreja de Roma pela Utopia.
He abandonado la iglesia de Roma en favor de Utopía.
Esta é uma visão da magnífica utopia... onde iremos passar o resto da vida.
Esta es la visión de la deslumbrante utopía donde pasaremos el resto de nuestras vidas.
Eu imaginaria que, após três anos nos Estaleiros Utopia Planitia, estaria pronto para uma mudança.
Pensé que tras tres años en la planicie de Utopía estaría listo para un cambio.
A minha utopia foi destruída!
Mi utopía se ha hecho pedazos.
Tudo! Os estaleiros de Utopia Planitia em Marte e as Estações Terraformadoras do Quartel-general de Vénus.
Ni los astilleros de la Planicie de Utopía en Marte ni las estaciones de Venus ni la base de la Flota.
Mas ao mesmo tempo, alguns críticos dizem que o Barkley era um visionário utópico. Eles indicam que a pesquisa em que estava envolvido era muito mais perigosa do que ele pensava.
Al mismo tiempo, sus detractores dicen que Barkley perseguía una utopía... y señalan que la investigación en que él estaba involucrado... era obviamente mucho más peligrosa de lo que él creía.
Brenda Chance, 4108 Utopia Parkway.
Brenda Chance, avenida Utopía, número 4108.
E tinha viajado ao futuro pensando que era utopia, mas, em vez disso, encontrei o Tempus.
Y había viajado al futuro pensando en la utopía, pero encontré a Tempus.
E isso até ao próximo ano, quando papaguearás o que escreveu o Gordon Wood, a falar sobre a utopia pré-revolucionária e os efeitos capitalistas da mobilização militar.
Eso durará hasta el próximo año. Estarás acá regurgitando a Gordon Wood, hablando sobre, vos sabés, la utopía prerevolucionaria... y los efectos de la formación de capital de las movilizaciones militares.
A maravilhosa Utopia foi mudada para algo cheio de caos e destruição.
Y la maravillosa utopía de pronto se volvió caos y violencia.
Sou Andrus, pacificador Utopiano.
Soy Andrus, guardián de la paz de Utopía.
Tempus, falo-te como um companheiro Utopiano.
Tempus, te hablo como compatriota de Utopía.
Se não deixares o Super-Homem fazer o seu bom trabalho... Utopia nunca irá nascer.
Si no dejas que Supermán haga su buen trabajo Utopía no existirá.
Mas estou a criar uma nova Utopia, Andrus.
Pero yo estoy creando una nueva Utopía, Andrus.
O meu mundo é extraordinário... uma verdadeira utopia... que o mundo que tu amaste tornou possível.
Mi mundo es extraordinario una auténtica utopía el mundo que su amor hizo posible.
Se não fosse por ti não haveria nenhuma Utopia.
Si no fuera por ustedes no existiría Utopía.
Utopia.
Utopía.
O Príncipe leu a Utopia?
¿ El Príncipe ha leído Utopía?
Utopia foi o último livro que trouxe para casa.
El último libro que trajo a casa fue Utopía.
O que eu quero dizer é que é pura fantasia presumir que um casamento hoje em dia pode durar.
Quiero decir que hoy en día es una utopía pensar que un matr ¡ mon ¡ o dure.
Naquele momento, importava a fé na utopia.
En aquel momento, Sólo importaba la fe en la utopía.
A milícia não é menos utópica.
La milicia no es más una utopía.
Podemos fazer de Springfield a utopia.
Podríamos convertir a Springfield en una utopía.
Ele pediu a utopia num dia.
Quería una utopía en un día.
Ostras à Andaluz. Shashlik. Guloseimas.
Ostras a la andaluza... sushi... bocadillos... filete en su jugo... ensalada Utopía... y de postre... algo muy especial.