English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Espanhol / Valente

Valente tradutor Espanhol

1,774 parallel translation
Bem, isto é uma merda valente.
Hombre, esto está destruido.
Eras um caloirozito com um valente salto.
Eras un delgaducho con un salto impresionante.
Olha quem ficou valente com a bebida de repente.
Mira quien se pone fortachón con la cerveza.
Olha quem ficou valente com a bebida de repente.
Mira quién se pone fortachón con la cerveza.
Não tentes armar-te em valente.
No trates de jugar al rudo.
- És um rapaz valente
- ¿ Quién es el muchachote aquí?
- Você que este valente, mas ele / ela escuta o que eu descobri.
- Se que estas bravo, pero escucha lo que descubrí.
Vejam como ela é valente.
Mira que valiente es.
Preciso que sejas valente, temos de continuar.
Necesito que te portes como niño grande y te muevas, ¿ sí?
Esperto. Supersticioso. Valente.
inteligente, supersticioso, valiente.
Como em Novo Mundo Valente.
Como en Nuevo Mundo Valiente.
Não se os retiveres à esquerda, meu valente Parmenion, com o teu filho, Filotas, por apenas uma ou duas horas, amanhã.
Si los aguantas a la izquierda, mi valiente Parmenio. Con tu hijo Filotas, durante una o dos horas mañana.
És um astronauta valente. - Está bem.
- Eres un astronauta muy valiente.
O mundo em que vivemos... necessita desesperadamente, para subsistir... da existência de pessoas pacíficas e de poetas... como valente Jorge San MaIino.
El mundo en el que vivimos... necesita desesperadamente, para subsistir... la existencia de contemplativos y de poetas como... Valente Jorge San Malino.
Cuide-se. Seja uma garota valente.
- Cuídate, sé una niña valiente.
É onde Bertram, o Valente encontra... uma aranha gigante e falante com 9 pernas.
Es donde Bertram y Bold encuentran una gran araña de nueve patas que habla.
Bom, se te disse isso, agora chamo-te mulher forte e mulher valente, e boa e mulher bonita. E chamo idiotas aos que não conseguem ver isso, caraças!
Ahora te digo... mujer fuerte, y mujer valiente y buena... y mujer hermosa y le digo imbecil al que no sepa verlo, carajo!
Só falta uma pessoa. Alguém valente, como tu.
Sólo hace falta una persona, una persona valiente, como tú
Pregaste-me um valente susto.
Me has asustado.
E eu que o tomava como cúmplice do Rachin... Mas é um tipo valente, que considera o desporto e a música como motores essenciais da coesão nacional.
Pensaba que era como Rachin, y en realidad era un buen hombre, que creía que el deporte y la música... eran el motor de la cohesión nacional.
Foste muito valente.
Fuiste muy valiente.
Não conheço a pessoa ao meu lado, e estou bêbado, com uma valente ressaca e tenho um concerto para dar.
Sin saber quién está a mi lado. Borracho, con resaca, y tener que salir al escenario.
É suficientemente valente e forte para passar todas as provas que planeaste?
¿ Es lo suficientemente valiente y fuerte para pasar todas las pruebas que planeaste?
Desejas-me, meu marido valente?
¿ Me deseas, mi fuerte esposo?
Ouviste falar no Tigre Valente?
¿ Has oído algo del tigre valiente?
O tigre valente?
¿ El tigre valiente?
Aquele homem que me ajudou, poderia ele ser o tigre valente?
Aquel hombre que me ayudó, ¿ puede que sea el tigre valiente?
Eu tenho a certeza que ele é o tigre valente.
Estoy segura de que era el tigre valiente.
O tigre valente?
Eres el tigre valiente.
Há muito tempo que não nos vêmos, tigre valente?
Cuánto tiempo sin vernos, tigre valiente.
Nunca mais fales do tigre valente ou finjas ter um nobre espírito samurai!
¡ Jamás pretendas ser como el tigre valiente o tener un noble espíritu de samurai!
Eu vos saúdo mulheres. Como um homem, uma mulher valente merece usar um par de calças.
Como el hombre, la mujer valiente tiene derecho al poder y a defenderlo ante todos si se lo quitan.
Povo, admirem o valente.
Habitantes del pueblo, admirad a este valiente, a este hombre.
Doucouré, aqui está o teu filho tão valente.
Ducuré, él es tu valiente hijo.
É muito valente!
Eres muy valiente.
Não sou valente.
No soy valiente.
E eu pensei para mim : ou és extremamente valente ou extremamente maluco... para fazer esta viagem toda sozinho.
Pensé de que usted es extremadamente valiente o extremadamente absurda... para hacer este viaje largo toda a solas.
Vai pregar um valente susto ao sacaninha.
Dejará aterrado al infeliz mocoso.
O conselho é para teres cuidado com os sócios mais antigos, que procuram a mínima desculpa para te pregarem uma valente partida.
Cuídate de los socios mayoritarios libidinosos que están buscando la menor excusa para plantarte un besote.
Bem, este cavalo levou um valente safanão.
El caballo tuvo un buen golpe.
A Anna Nicole Smith tem um valente par de mamas, não tem?
- Pues gracias. Entonces, Anna Nicole Smith tiene un gran par de senos, ¿ no?
Sim, tu és muito valente.
Podemos ir a caminar. Es como un diablillo.
No outro dia, tive uma valente dor de cabeça e tomei um pouco.
El otro día tuve una tremenda jaqueca y probé un poco.
E, depois de tomarmos a aldeia, vimos as luvas do Capitão Keogh, que tinham sido antes vistas nele, quando foi para a batalha, com o valente Custer.
Y después de tomar la aldea, hallamos los guantes del capitán Keogh, vistos por última vez en su persona cuando entró a la batalla... con el valiente Custer.
- És valente, pai.
- Tú eres duro.
Deram-lhe uma valente tareia.
Le han dado bastante bien.
Dar-lhe uma valente tareia, sono permanente, uma grande soneca.
Acabar de manera definitiva, mandar al otro mundo, liquidar.
Ele tem família aqui perto, e eles vão ter uma valente surpresa.
El tiene algo de familia por aqui, y ellos recibirán una bonita sorpresa.
O que explica o valente apertão no meu braço.
Lo cual explicaría el fuerte apretón a mi brazo.
Ela pregou-vos uma valente partida.
Los engañó, muchachos.
Minha pequena valente!
¡ Mi pequeña valiente!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]