English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Espanhol / Velá

Velá tradutor Espanhol

2,967 parallel translation
Andas a dormir pouco?
¿ Quedándote en vela toda la noche?
- Quem é que está a segurar a vela agora?
¿ Quién es ahora la tercera rueda?
Bem, pensei em beneficiar da sua experiência em vela.
Bueno, pensé que... podría tener el beneficio de tu experiencia marinera.
Sangue na vela.
Sangre en la explosión
Então, alguém colocou o sangue naquela vela.
Entonces alguien plantó la sangre en la explosión
Enquanto o Adam fazia vela, eles estavam numa suite no Ritz. A tarde toda.
Mientras Adam navegaba, ellos estaban en una suit en el Ritz.
O laboratório confirmou a presença de cera de vela.
El laboratorio criminalístico confirmó la presencia de cera de velas.
Acho que quando se parece com uma vela derretida, escovar os dentes
Supongo que cuando pareces una vela derretida, usar hilo dental parecería como orinar contra el viento.
Ele quer velejar a costa da América do Sul sozinho.
Quiere recorrer la costa de Sudamérica en vela, él solo.
- Deixa-me lembrar-te que o plano sempre foi nós velejarmos a costa da América do Sul.
Tengo que recordarte que el plan era para los dos recorrer en vela la costa de Sudamérica.
Richard, já sabemos que gosta de velejar.
Entonces... Richard, sabemos que te gusta la vela.
Acende uma vela na missa, todos os domingos, para que isso se confirme.
Enciende una vela cada domingo en misa para asegurarse de que lo seas.
São grossos como bastões, e vejam aqui.
Son gruesos como una vela globo y aquí, miren.
E a vela incendiou o tapete.
Y la vela se cayó e incendió la alfombra.
Toma. Uma vela.
Una vela.
O Henry Dahl vai acender uma vela para revelar quem o matou.
Henry Dahl encenderá una vela para revelar su asesino.
Esse é o espírito.
Ese es el espíritu. Esa es su vela.
Essa é a sua vela. Há mais uma coisa.
Hay una cosa más.
Tentava acender a vela com o poder da mente.
Está intentando de encender la vela con el poder de su mente. No, no lo hacía.
- Verdade? Um pavio de vela mergulhado em fósforo líquido pega fogo assim que seca.
Una mecha empapada con fósforo líquido encenderá instantáneamente cuando se seque.
O Jane deve ter feito isso antes de lhe entregar.
Jane tiene que haber empapado la vela del chico en el fósforo antes de que se la diera.
Disse-me para me inclinar sobre a vela e respirar.
Me dijo que me inclinara sobre la vela, que la inhalara.
" Melhor Equipa de Vela
¿ " El mejor equipo de vela de 2 hombres...
Passei outra vez a noite a ditar relatórios.
Pasé la noche en vela dictando historiales. De nuevo.
Até comeu uma vela que cheirava a bolachas de chocolate...
Incluso se comió una vela que huele como una galleta de chocolate, así que...
Cera nos mamilos... isso não é nada.
Cera de vela en los pezones... eso no es nada.
Depois vou deixá-la lá completemente despida coberta em cêra de vela, amarrada à cama.
Y entonces voy a dejarla allí... Con el culo al aire, cubierta en cera de vela, atada a la cama.
Bem... Foi de vela.
Bueno... es de las que se va.
Segurem a vela próximo de vós e assim poderemos ver onde estamos.
Sosten una vela allí arriba así podemos verte.
Vou pôr uma vela na mesa. Será mais romântico?
Conseguiré una vela para la mesa ¿ No es más romántico, hmm?
Nós colocamos o arroz no fundo dessa maneira e acendemos a vela em cima.
Ponemos el arroz al fondo, de esta manera, y encendemos la vela.
Sei que não me podes dizer, mas por favor mantém o Bug seguro.
Rezar cambia las cosas Sé que no puedes decírmelo, pero vela por Bug, por favor.
Queres apagar a vela?
¿ Quieres soplar la vela?
Uma vela com odor a doninha.
Una vela con aroma a mofeta.
Sei que gostas de andar descalça e sei que dormes à luz das velas, porque sempre que fechas os olhos tens medo de acordar outra vez naquela torre.
Sé que no te gustan las colchas de la cama envueltas en tus pies y que duermes con una vela prendida porque cada vez que cierras los ojos tienes miedo de que vayas a despertar de nuevo en la torre.
Preparem os botes maiores, enrolem a vela e preparem-se para lançar âncora.
¡ Preparen las lanchas, bajen la vela y prepárense para anclar!
E que acendas uma vela pela nossa mãe.
Prende una veladora por Mamá.
Barco à vela ou lancha?
¿ De vela o de motor?
Jesus, vela pela minha alma.
Jesús, amante de mi alma.
Vela por nós, corpo e alma...
... ser protegidos y salvaguardado en cuerpo y alma.
E a sua carreira política terá sido curta mas agradável.
Y tu vela habrá derramado una luz breve, pero encantadora.
- Tem vela? - Sim.
- ¿ Tenés velas?
- Ainda tem vela?
- ¿ Te quedaron velas?
Ao contrário de alguns que o pretendem ser, mas que não servem nem, de facto, para lhe segurar uma vela, eu sou o capitão Jack Sparrow.
Distinto de quien finge ser pero no puede, de hecho, estar al mismo nivel yo soy el Capitán Sparrow.
De repente, o vento arrancou a vela principal do mastro.
Y de pronto, el viento arrancó la vela mayor del mástil.
Por que não és o candeeiro, Steve?
¿ Por qué no eres la vela?
Serei o candeeiro.
Yo soy la vela.
Eu serei o candeeiro, sim?
Yo seré la vela, ¿ sí?
Não te esqueças de trancar o portão, e... deixei uma vela acesa na cozinha.
No te olvides de poner cadena a la puerta y dejé una vela encendida en la cocina.
Acender uma vela por mim, quando eu morrer.
Que encienda una vela por mí cuando ya no esté.
Não vamos passar a noite acordados.
No vamos a pasar la noche en vela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]