English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Espanhol / Verao

Verao tradutor Espanhol

88 parallel translation
- Poema de Verao.
- Poema de Verano.
Cada um intitulado Poema de Verao com a data do Veräo.
Cada uno con el título Poema de Verano y su fecha.
Título, Poema de Verao. E a data do Veräo : 1 937.
Título : "Poema de Verano" Y el año de ese verano. 1 937.
Temos casas no mundo inteiro, mas a preferida era a de Verao, em Deauville, com o zoo privado.
Tenemos casas por todo el mundo, pero mi favorita era una de verano en Deauville con zoo propio.
É Verao, e a vita é dolce.
Es verano y la vita es dolce.
Agora, se observarem o mapa estelar, verao a Via Láctea.
Ahora, si mira el mapa estelar, verá la Vía Láctea.
Voces voltarao e verao... que nao haverá perguntas nem medalhas, só o nosso obrigado.
Retornarán y comprobarán... que no habrá preguntas, ni medallas, sólo nuestro agradecimiento.
... passar o Veräo.
... de veraneo.
Ora, isso é um nabo do Veräo.
Vaya, es un nabo de verano.
Onde diabo é que o Lov Bensey arranjou nabos de Veräo?
¿ De dónde saca Lov Bensey nabos de verano?
Isso näo é um nabo do Veräo.
No es un nabo de verano.
- Isto é um nabo do Veräo.
- Es un nabo de verano.
- Sabe a nabo de Veräo.
- Sabe a nabo de verano.
- Isto é um nabo de Veräo, realmente.
- Es un nabo de verano.
Serà que aqui é hora de Veräo?
No sé si aquí cambian la hora.
Foi durante as férias de Veräo.
Fue durante un verano.
Daqui a uns anos, será um alívio livrar-se deles no Veräo.
Espere, y se alegrará de tenerlos lejos durante el verano.
Deixàmos para tràs um rasto de dias até que, de repente, no Veräo passado...
Dejamos detrás una estela de días cual galería de esculturas hasta que de repente, el último verano...
Tudo começou no Veräo passado.
Todo empezó el último verano.
Eu estava quase louca, o Veräo passado.
Yo casi había perdido el mío.
Sim, vimos esses pássaros, um Veräo, no Pacífico.
Sí, vimos esos pájaros un verano, en el Pacífico.
Um certo Veräo, hà muito tempo, sentado aqui no jardim Sebastian disse, "Mäe, escute isto."
Un verano, hace mucho, sentado justo aquí Sebastian me dijo : "Madre, escucha esto".
Fomos lá, naquele Veräo de barco, numa escuna de quatro mastros o tipo de barco no qual Melville teria viajado.
Así que viajamos ese verano en una goleta alquilada, de 4 mástiles el tipo de barco en el que Melville habría navegado.
Recusei-me a acreditar... até que, de repente, no Veräo passado, soube que o meu filho estava certo.
Me negaba a creerlo. Hasta que de repente, el último verano, descubrí que él tenía razón.
Mas ficou cá o Veräo passado.
Pero Ud. estuvo aquí el verano pasado.
Foi lá que estivemos, no Veräo passado.
Es donde pasamos el último verano.
Você e o Sebastian, o Veräo passado...
Ud. y Sebastian, el último verano...
Aconteceu algo terrível àquela rapariga, no Veräo passado.
Algo horrible le sucedió a esa joven, el verano pasado.
No Veräo passado, o Sebastian só queria louros.
El último verano, Sebastian estuvo obsesionado por los rubios.
Um por cada Veräo que viajávamos juntos.
Uno por cada verano que viajamos juntos.
- Näo escreveu, no Veräo passado.
Doctor, no escribió nada el último verano.
- Mas ele morreu o Veräo passado.
Murió ese verano.
Foi o poema do último Veräo.
Ése fue su último poema.
Eu näo quis ocupar o seu lugar, no Veräo passado.
No quería ocupar tu lugar, el verano pasado.
Fez questäo que eu fosse no seu lugar, o Veräo passado.
Él no podía viajar solo, así que insistió para que viajara en tu lugar.
E ele morreu no Veräo passado.
Y murió el último verano.
De manhä, o poema de Veräo continuava até estar completo.
A la mañana siguiente, continuaba el poema de verano hasta terminarlo.
Comece pelo Veräo passado.
¿ Y si empiezas con el último verano?
O Veräo passado?
¿ El último verano?
O Veräo passado. Como começou?
El último verano. ¿ Cómo empezó?
Ele disse : " A mäe näo pode ir comigo, este Veräo.
Dijo : " Mamá no puede viajar esta vez.
Vais comigo este Veräo, no lugar da mäe. "
Vendrás conmigo este verano, en lugar de mamá ".
Bem foi là, em Amalfi de repente, no Veräo passado, que ele começou a ficar inquieto e...
De todos modos fue allí en Amalfi de repente, el último verano, empezó a ponerse nervioso...
Näo conseguia escrever o poema de Veräo.
No pudo escribir su poema de verano.
Repentinamente, o Veräo passado ele deixou de ser jovem.
De repente, el último verano envejeció.
Foi um Veräo lindo.
Qué verano más encantador ha sido.
Com um quintal para Travis brincar no veräo.
Con un jardín para que juegue Travis.
E todos veräo o capitäo Frank Hamer... dos Texas Rangers e o Bando Barrow... e todos muito amiguinhos.
Así, todo el mundo verä al capitän Hamer... con la banda Barrow. Todos tan amigos.
Os batedores veräo logo que somos só cinco.
El grupo de exploración descubrirá entonces que somos cinco.
Manipulo muitas das personagens e acontecimentos que veräo.
Manipulo a muchos de los personajes y acontecimientos que presenciarán.
Ao examinarem-me a cara e os olhos, veräo que isto é verdade.
Si examinan mi rostro y mis ojos, comprobarán que digo la verdad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]