English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Espanhol / Verdad

Verdad tradutor Espanhol

240,399 parallel translation
É apenas o significado que eu lhe atribuo.
Es el significado que le di, ¿ verdad?
Disse-lhe algo que é verdade, significa que eu o afirmei.
Así que le dije algo cierto, o sea, lo dije de verdad.
O conteúdo não é verdadeiro.
El contenido no es verdad.
Eu sei quem és. "
Sé quién eres de verdad ".
Ele tem razão, não tem?
Y tiene razón, ¿ verdad?
Talvez fosse verdade, talvez não.
Quizá sea verdad, quizá no.
Mas não sei se seria verdade, porque se fossem os homens a ter o período, então, as mulheres não iam tê-lo.
Pero no sé si sería verdad porque si ellos fueran quienes tuvieran el período, las mujeres serían las que no lo tendrían.
Nem por isso, mas estou mais próxima do que quando tinha 13 anos.
Digo, en verdad no, sino... Más cerca que cuando tenía 13.
- Não tens de ir já, pois não?
Ya no tienes que irte, ¿ verdad?
- Querias salvar vidas, certo?
- Quieres salvar vidas, ¿ verdad?
Sabes que não gosto tanto de ti como os outros, não sabes?
Te das cuenta de que no te encuentro tan encantador como todo el mundo aquí, ¿ verdad?
Porque somos os dois agentes reais que juraram fazer cumprir a lei, e ali a tua noiva é só uma ex-funcionária ressentida com quem os Recursos Humanos ainda não falaram.
Bueno, porque ambos somos agentes de verdad que juramos respetar la ley y tu novia de allí es solo una desempleada descontenta a la que Recursos Humanos aún no la quiere.
Não demora muito, não?
Esto no tomará mucho tiempo, ¿ verdad?
- Esperas que eu acredite nisso?
¿ De verdad esperas que te lo crea?
És a Carly, não és?
Tú eres... eres Carly, ¿ verdad?
Fazemos as verdadeiras escolhas, os verdadeiros sacrifícios, sem que ninguém saiba a verdade.
Hacemos elecciones auténticas, sacrificios reales, sin que nadie sepa la verdad.
Tal como farão durante o resto das vossas carreiras, tal como nós, que amamos os EUA, sempre tivemos de operar.
El camino que vais a seguir es para el resto de vuestras carreras, la forma en que los que de verdad amamos los Estados Unidos siempre hemos tenido que operar.
Espera, não estás a brincar, pois não?
Espera, ¿ no estás bromeando, verdad?
Mas não acreditas em mim, pois não?
Pero no me crees, ¿ verdad?
Sei que ela está a dizer a verdade sobre o que aconteceu com os Protectores antes.
Sé que ella decía la verdad sobre los Protectores.
Deste modo talvez se consiga fazer uma parede que crie uma cavidade e um auditório, certo?
Ya sabes, puede ser un modo de hacer una pared que cree una cueva y un auditorio, ¿ verdad?
- Na verdade...
- En verdad...
Não há dúvida de que a parede está muito bem, certo?
No hay dudas de que la pared se ve muy bien, ¿ verdad?
Construímos uma espécie de trilho de montanha com uma rampa de acessibilidade segundo a ADA.
Y has creado en verdad un gran camino de montaña con una entrada accesible en la ladera.
É interessante porque a Gabrielle, o marido e eu estávamos...
En verdad, es gracioso que Gabrielle, su esposo y yo estábamos...
É curioso, mas nunca sonhei com o meu trabalho.
Nunca sueño con mi trabajo, en verdad, es interesante.
Não é possível que isto seja verdade, porque estamos nos Estados Unidos...
"Es imposible que esto sea verdad porque estamos en Estados Unidos...".
Mas, no fim, o que é mesmo triste, é que preferiu ser dono da Backpage a ser dono de um verdadeiro jornal.
Pero lo que al final es muy triste es que prefirió ser dueño de Backpage y no ser dueño de un periódico de verdad.
Jura que o testemunho que está prestes a prestar perante esta subcomissão será a verdade, toda a verdade e nada mais que a verdade, com a ajuda de Deus?
¿ Juran solemnemente que el testimonio que están por dar ante este subcomité es la verdad, toda la verdad, y nada más que la verdad?
Só porque algo rima, não significa que seja verdade.
Que algo rime no significa que sea verdad.
Menina Schmidt, penso que conhece esta mulher.
La conoce, ¿ verdad?
Para ser sincera, eu talvez tenha alguma culpa.
La verdad, tal vez esto sea mi culpa.
A sério?
¿ De verdad?
Então ela é assim.
Con que de verdad se veía así.
Gostas mesmo do meu irmão?
¿ De verdad amas a mi hermano?
A receita e um casamento a sério com alguém que o ama.
La receta y un matrimonio de verdad con alguien que lo ama.
E eu sei que é uma loucura, mas juro por Deus quando digo que a minha equipa está em apuros e precisam da minha ajuda.
Sí, 10.000 veces sí. Y sé que es una locura pero te juro por dios que es verdad lo que te digo de que mi equipo tiene problemas y necesitan mi ayuda.
Caramba, sinto falta da minha avó, a sério, todos os dias.
Maldita sea, tío, echo de menos a mi abuela, de verdad, cada día.
Ajudo-te a encontrar a Kensi e tu dizes-me a verdade.
Si te ayudo a encontrar a Kensi... me contarás la verdad.
- Já te disse a verdade.
Ya te conté la verdad.
Bem-vindos ao nosso canal.
Porque habéis aislado la mutación en Kira, ¿ verdad?
O Yanis e o Salvador morreram por culpa minha. Não. A culpa é do Westmorland.
No querrás perderte la visita a Rachel, ¿ verdad?
Lembras-te de quem eu sou? John.
Ahora que Yanis no está, quizá te centres en lo que de verdad importa.
O Revival.
¿ Eres un doctor de verdad?
Porque se há alguém que sabe se Len Sipp é um hipócrita, sou eu.
Ella nunca intentó arreglarte, ¿ verdad?
Ele chegou.
Y luego averiguaré la verdad.
Mas agora, Ira, está na hora de destruir tudo.
Tiene influencia sobre Mud, ¿ verdad? - Sí.
Não como bolo.
La verdad, no como pastel.
Ela não é uma Neo-evolucionista, é tarada.
Pero no fuiste la única científica que compré, ¿ verdad?
Eles desenvolveram um método de administração fascinante enquanto eu estive fora.
Pero sí una preciosa creación de Susan, ¿ verdad?
Dá-me um instante.
Por eso te acercaste a mí en aquella feria, porque decimos la verdad y te gustó mi vídeo blog.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]