Translate.vc / Português → Espanhol / Vero
Vero tradutor Espanhol
85 parallel translation
Preciso vero Dr. Jaquith.
Debo ver al doctor Jaquith.
Escrever uma estória de Natal no vero no é fácil.
Escribir una historia de Navidad en pleno verano no es nada fácil.
- Vocês vero.
- Eso ya Io verán.
Você no verdeja só no vero, no, também no inverno quando neva.
No sólo verdeas en verano, no, también en invierno, cuando nieva.
... estamos salvos.
Vero... estamos salvados.
É a única prova, Vero.
Es la única prueba, Vero.
Vero!
¡ Vero!
Vero o Papa é alguma coisa excepecionaI
Ver al Papa es algo excepcional.
Foi no treino de Primavera, em Vero Beach, na Flórida.
Fue en la liga de entrenamiento, en Vero Beach.
Ted Williams, 1947, Vero Beach, Flórida, treino de primavera, por volta de 15 de Março.
Ted Williams, 1947, Vero Beach, Florida... Liga de entrenamiento, 15 marzo más o menos.
Certo Arzon, chame o Mestre do Saber.
Ok althon, invoca al vero del conocimiento
Lucius Verus, como o meu pai.
Lucio Vero, como mi padre.
Sabes o que vejo?
Sabes lo que vero?
Levai-lhe o beijo de meu vero amor.
Llévale mi beso de amor verdadero.
Na verdade, até tenho um primo... que é segurança em Vero Beach, Florida... mas isso é o mais perto das forças da lei a que eu chego.
es decir, tengo un primo que es guardia de seguridad en Vero Beach, Florida, pero ese es el máximo de mis conexiones con la ley.
Vem comigo agora Vero meu mundo
Ven conmigo Te mostraré
Não disseste tu que ele precisava de vero mundo?
Uds. Dijeron que tenía que ver el mundo. Eso hará.
Pois é o que fará, vai vero mundo.
- Ver el mundo. - Se marcha...
Não faz também parte de vero mundo?
Eso es parte de ver el mundo.
A Maggie ajudou-me a escapar à música do século XX. Entretanto, estivemos os dois aqui sentados, não foi, Mag, e engendramos um plano diabólico!
Maggie mi ha aiutato a sottrarmi alla musica del XX secolo ne abbiamo approfittato per stare seduti qui vero, Mag, a escogitare una trama diabolica!
E se decidíssemos ficar, e começar esta nossa obra, a nossa verdadeira obra, tu e eu juntos...
restando li e iniziando il nostro vero lavoro Charlotte insieme tu ed io...
- Es um pacer vero, hermano.
- ¿ Cómo estás, D.?
- Quero vero o que tens.
- Quiero ver qué tienes.
Vera, isto tem de acabar.
Vero, esto debe terminar.
Deusa do canto!
Diosa del canto. È vero.
- É vero. Monsieur Reyer, a Elissa não canta uma ária lindíssima no Acto III da "Hannibal"?
Monsieur Reyer, ¿ no tiene Elissa una maravillosa aria en el acto III de Aníbal?
Eu tenho que ir. Gostei de vero seu olho.
Me tengo que ir, Me gustó su ojo.
Ainda estamos casados, Vee.
Aún estamos casados, Vero.
Agora não, Vee.
Ahora no, Vero.
Mas agora vejo que o mundo deles é mais cruel e sádico do que alguma vez imaginei.
Pero ahora vero que su mundo es más cruel y sádico de lo que nunca imaginé.
"Isto é vero".
Eso es "vero".
"É vero, é vero, é vero".
Es "vero", es "vero", es "vero".
... do Aurelia, a três milhas a este de Vero Beach.
... del Aurelia, a tres millas de vero Beach.
Ela está grávida, não está?
Está embarazada, ¿ Vero?
Sim, com a Vero e a irmã.
- Sí, ceno con Véro y su hermana.
Tenho sempre medo que ela diga á Vero que a comi.
Siempre me da miedo que le diga a Véro que me la he tirado.
A Vero já sabe. Já me falou disso.
Véro lo sabe, me lo dijo.
Vou apanhar a Vero e as crianças á estação.
Voy a buscar a Véro y a los niños.
Esperem pela Vero. Sabem como ela é.
Esperad a Véro, ya sabéis cómo es.
Vero?
¿ Véro?
Já disse á Vero, É maravilhoso ter-vos por cá.
Le decía a Véro que es muy agradable teneros aquí.
Vou á praça com a Vero.
No, voy a comprar con Véro.
Estava a dizer á Vero e ao Max a alegria que sinto por estarem cá.
Les decía a Véro y a Max que me hace muy feliz veros.
- A Vero?
- ¿ Y Véro?
Achas que a Vero está chateada?
¿ Véro está enfadada?
Como a Vero diz, é só chapa.
Como dice Véro, sólo es material.
É vero!
Cierto.
A Vera contou-me que tu deixaste louca a última miúda com quem saíste!
Vero me contó que la última chica que salió con vos se volvió loca.
P'tit Louis, diz à Véro que não a esquecerei e que lamento ela ter deixado de me falar.
Pequeño Louis, dile a Véro que pienso en ella. Lástima que no me habla. Vi a Bizcocho, hicimos las paces.
" P'tit Louis, diz à Véro que não a esquecerei e que lamento ela ter deixado de me falar.
" Louis, dile a Véro que pienso en ella. Es una lástima que no me hable.
Mas quem era essa Véro?
¿ Pero quién era Véro?