Translate.vc / Português → Espanhol / Verão
Verão tradutor Espanhol
10,925 parallel translation
Vais sentir neve no meio do verão, chuva quando não há uma nuvem no céu.
Sentirás nieve en pleno verano, lluvia cuando no hay ni una nube en el cielo.
Sabes onde estão as calças de Verão do RJ?
Sabes donde los pantalones de verano de RJ son?
Onde... As minhas calças de Verão?
Mis pantalones de verano?
Sim, estou a procura das tuas calças de Verão, amigão.
Sí, estoy buscando para su pantalón de verano, amigo. Emily.
Bem... Boa sorte com as calças de Verão.
Buena suerte con los pantalones de verano.
Pára de dizer calças de Verão.
Deja de decir los pantalones de verano.
Estou por aí neste Verão se quiseres...
Estoy por aquí este verano por si quieres...
- Nojento. Como vamos arranjar, dinheiro no verão?
¿ Qué haremos para conseguir dinero este verano?
Estou cansado das piscinas públicas para o resto do verão.
He acabado con la piscina pública por lo que queda de verano.
Estou por aí este verão, se quiseres...
Estoy por aquí, este verano, por si quieres...
Eu acho... Que se a mãe da Mary não tivesse morrido naquele verão... Há uma boa chance de que AI Gore seria o presidente agora.
Creo... que si la madre de Mary no hubiese muerto aquel verano... tendríamos una gran chance de que Al Gore fuera presidente en este momento.
Se preferes um verão num acampamento para gordos em vez de ganhares o respeito do mundo inteiro.
Si quieres ser una gorda en vez de ganarte el respeto del mundo entero.
Um verão quente.
Un verano caluroso.
O que estás a fazer, neste verão?
¿ Qué haces este verano?
Sabe, a pele agarrava-se aos assentos no Verão.
La piel se pegaba al asiento durante el verano.
Eu sei... É apenas a última noite de verão, sabes, por isso queria garantir que todos estivessem lá esta noite.
Lo sé, es la última noche de verano, ya sabes, así que quería asegurarme de que todo el mundo estuviera ahí esta noche.
Isto é por causa da escola de verão?
¿ Esto es por la escuela de verano?
Não, tudo que disseram foi que tinhas que ir para a escola de verão porque o reitor disse que as tuas notas não foram boas o suficiente e que poderias ter que repetir o ano.
No, lo que dijeron fue que tenías que ir a la escuela de verano porque el director dijo que tus notas no eran suficientemente buenas y es posible que tengas que repetir primer año
Muito bem, então, numa tarde de verão saí para beber um ou dois copos, vocês perceberam, e quem é que eu vejo?
Está bien. Entonces, una noche de verano estaba tomándome unos tragos, uno o dos, tal vez tres. Ya se imaginarán.
Vou levar a minha mãe para a nossa casa em Newport, depois do funeral, para passar o verão.
Voy a llevar a mi mamá a nuestra casa en Newport luego del funeral para pasar el verano allí.
Os McKinley ficaram lá no verão antes de ele vencer, em 1896.
Los McKinley la usaron antes de que él ganara en el 96.
Mesmo assim, quando isso acontecer, as pessoas verão como é o America Works.
Aun así, para cuando suceda, la gente verá cómo es América Trabaja
A acabar a sua tournée de verão no gueto antes de partir para Ivy Tower.
Cerrando su gira de verano de guetos antes de largarse a la torre Ivy.
Como corre o verão?
- ¿ Qué tal tu verano?
Divirtam-se no resto do verão.
Disfrutad del resto del verano.
Não sei quanto a vocês, mas ainda não estou pronto para me despedir do verão.
No sé ustedes, pero yo no estoy preparado para decir adiós al verano.
No verão de 1944, estavam mais de 38 graus todos os dias no Pacífico.
El verano del 44, había más de 38 grados todos los días en el Pacífico.
Dão flor todo o verão se tratar delas.
Si las cuidas, florecen durante todo el verano.
E foi... Foi na primavera ou no verão.
Era primavera o verano...
Não haveria propinas da faculdade, nem acampamentos de Verão.
No habría que pagar universidad... ni campamento de verano.
Gabowski. Como foi o teu verão?
Eh, Gabowski. ¿ Cómo te ha ido el verano?
E acampamento de verão.
Hmm... y campamento de verano.
Titã Hélios, sol do verão e luz do inverno, actua como meu sentinela nesta hora da minha maior necessidade.
Titán Helios... sol de verano y luz de invierno... actúa como mi centinela... en esta, mi mayor hora de necesidad.
Tem sido um longo e quente verão.
Ha sido un verano largo y caluroso.
Uma festa de encerramento da escola, antes que o verão fique muito quente.
¿ Vale? Una fiesta de fin de curso antes de que el verano sea demasiado caluroso.
No verão passado, apanhei o cozinheiro empacotar as colheres boas.
El verano pasado, atrapé al cocinero robándose las cucharas buenas.
São enviados no início do verão, por carta registada.
Los formularios deben haber sido enviados a tu casa... al principio del verano, por correo certificado.
- Olá, Lip. Viram uma carta registada este verão?
¿ Han firmado por una carta de registro este verano?
A minha mulher faleceu no verão passado.
Mi mujer murió el verano pasado.
Tenho dois pares de sapatos. Um para o verão, outro de inverno.
Tengo dos pares de zapatos... un par para el verano y otro para el invierno.
Entrega o assassino da Sara ou os cidadãos de Starling verão do que a Liga dos Assassinos é capaz.
Entrega al asesino de Sara, o los ciudadanos de Starling. verán de lo que es capaz la liga de asesinos
Verão!
- ¡ Verano!
Caramba! Aquele verão.
Dios, ese verano.
Costumavas pôr sempre esta música a tocar... naquele verão entre o liceu e a faculdade.
Solías escuchar esta canción todo el tiempo... ese verano entre el instituto y la universidad.
Trarias os miúdos cá durante o verão?
¿ Tú traerías a los niños en el verano?
Os formulários foram enviados no verão, para a tua morada.
Los formularios deberían haber sido enviados a tu casa por correo.
Não vais precisar até ao próximo verão, então...
No la necesitarán hasta el verano siguiente, así que...
Eles verão o que eu tentava fazer e eles vão assegurar...
Verán lo que trataba de hacer y se asegurarán...
A Grécia é demasiado húmida no Verão, de qualquer forma.
De todas maneras en Grecia siempre hace mucha humedad en verano.
Temos raposas tão brancas como o inverno, e depois vem o verão, e elas tornam-se vermelhas mesmo à frente dos nossos olhos.
Tenemos zorros tan blancos como el invierno, y entonces... llega el verano, y cambien de nuevo a rojo, delante de tus ojos.
E, por acaso, no Verão de 1982... nós captamos um sinal estranho.
Como resulta, en el verano del 82, recogimos una señal extraña.