Translate.vc / Português → Espanhol / Vetá
Vetá tradutor Espanhol
262 parallel translation
Como a dona de pensão Mary Kane... recebeu de um inquilino inadimplente, em 1868... a escritura da mina abandonada e supostamente sem valor... a mina Colorado.
Cómo, en 1868, a Mary Kane, dueña de una pensión, un huésped habitual le dejó la supuesta escritura sin valor de un pozo abandonado La Veta del Colorado.
"Nós assumiremos o controle total da Mina Colorado..." E repito, Sra. Kane, você é a única dona.
"Asumiremos el manejo absoluto de La Veta de Colorado" de la que repito, Sra. Kane, Ud. es la única dueña.
Safari ir.
Todo apunta a que se trata de una veta muy rica.
- É verdade.
- Veta. - Exacto.
Aqui fala Veta Simmons.
Soy Veta Simmons.
Veta, que prazer!
¡ Veta, chica, qué alegría!
A Veta não me disse nada acerca disso.
Veta no me ha dicho nada.
Harvey, a Veta vai dar uma festa hoje à tarde.
Harvey, parece que Veta está dando una fiesta esta tarde.
- Veta Louise Simmons, pensei que tinhas morrido!
- ¡ Veta Louise Simmons, creía que habías muerto!
O Elwood é feliz, Veta Louise
¿ Es Elwood feliz, Veta Louise?
Elwood, p'rá semana, quando podes ir com a Veta e Myrtle lá jantar a casa?
¿ Elwood, cuándo puedes venir a cenar la semana que viene con Veta y Myrtle?
Não entendo, Veta.
No lo entiendo.
- Veta, o que...
- Veta, qué...
Veta!
¡ Veta!
Veta, há semanas que eu o Harvey estivémos no escritório dele.
Hace semanas que Harvey y yo no vamos a verle.
A Veta quer falar connosco.
Veta quiere hablar con nosotros...
Não é maravilhoso, Veta?
¿ No es un sitio maravilloso, Veta?
Surpreende-me.
Ahora sí que me sorprende. Aprecio mucho a Veta, pero ya está pasadita.
Ela não se devia preocupar comigo.
Veta no debería preocuparse por mí.
A Veta é assim.
Esa es Veta.
Acho que a Veta nunca bebeu.
Creo que Veta no ha bebido nunca.
- Era melhor que a Veta preenchesse.
- Es mejor que lo haga Veta.
Também gosta muito da minha irmã Veta.
También aprecia mucho a mi hermana.
Mas parece que a Veta não lhe liga.
Pero a Veta no parece gustarle él.
- Veta Louise!
- ¡ Veta Louise!
Continue, Veta.
Sigue, sigue, Veta.
D que é que ele fez depois?
¿ Qué hizo, Veta?
Meu Deus, Veta!
¡ Válgame Dios!
Veta, por favor!
¡ Veta, por favor!
- Ouviu, Veta?
- ¿ Has oído, Veta?
Estou aqui, Veta. O Harvey está aí?
Estoy aquí, Veta. ¿ Está ahí Harvey?
Estou... está bem, Veta.
Estoy... No importa, Veta.
Veta, é melhor verificares, pois deve estar um estranho na banheira.
Adiós, Veta. Más vale que mires en la bañera, debe ser un extraño.
A Veta é um furacão, não é?
Veta es un terremoto, ¿ verdad?
Por favor! - Está bem, obrigado. Veta, Myrtle!
- Está bien, gracias. ¡ Veta, Myrtle!
Vou já... - Espere aqui, Veta!
Yo vengo... - ¡ Espera aquí, Veta!
Veta, Myrtle Mae, que surpresa agradável!
¡ Veta, Myrtle, qué sorpresa más agradable!
- Obrigado, Veta.
- Gracias, Veta.
- Veta, queres que o tome?
- Veta, ¿ quieres que lo tome?
Eu sempre quis que a Veta tenha tudo o que quer.
Siempre quise que Veta tuviera todo lo que quisiese.
Veta, tens a certeza?
Veta, ¿ estás segura?
Veta, por favor, diz ao Dr. Chumley que se despeça dos velhos camaradas por mim.
Veta, ¿ le dirás al Dr. Chumley que se despida por mí de mi viejo amigo?
Entendido. Veta, podia?
Lo sé. ¿ Veta, te importaría?
- Perfeito, aguardamos a sua visita, não é, Veta?
- Perfecto, será un placer,
- Tenho a certeza que este senhor tem os seus amigos.
¿ verdad, Veta? - Seguro que este señor tiene sus propios amigos.
- Veta...
- Veta...
- Está bem, Veta!
- ¡ Veta, tranquila!
A Veta está exausta.
Veta está extenuada.
Espera, Veta, vou buscar o chapéu e o casaco.
De acuero, Veta, espera a que coja el abrigo y el sombrero.
Ganhei uma concessão de ouro, no coração do filão mais rico.
Acabo de ganar una mina de oro justo en la veta más abundante.
Nenhum traço maligno nele.
No había ni una sola veta mezquina en él.