Translate.vc / Português → Espanhol / Virás
Virás tradutor Espanhol
705 parallel translation
"Estou sempre sonhando por dias melhores " em que tu me perdoarás e virás se juntar a mim.
Sueño con que pronto v endrán tiempos mejores, tú me perdonarás y v endrás a reunirte conmigo un día de color naranja.
E virás aconchegar-te nos meus braços ao canto da lareira.
Y te refugiarás en mis brazos junto a la chimenea.
Não me virás dizer que fui eu que me declarei. Andaste a insinuar-te durante dois anos até que me rendi. Quase.
Lo hubiese dado si llegas a conformarte con ser una simple periodista, pero no.
Vamos, Hildy. Virás já comigo! - Espera um segundo.
Vamos, Hildy, vendrás conmigo.
Virás em breve?
¿ Vendrás pronto?
- Virás comigo.
- Vendrás conmigo.
- tudo vai correr bem, tu virás comigo
- Todo saldrá bien, tú vendrás conmigo
E uma senhora, tal como tu virás a ser, Pearl.
Es una dama, como tú lo vas a ser.
Virás comigo?
¿ Vendrás conmigo?
O teu pai disse que virás à Califórnia... para ele falar com o Dr. Blane.
Tu padre me dijo que vendréis a California para hablar con el Dr. Blane.
Virás à casa agora mesmo, sem dizer-lhe a ninguém a onde vais?
¿ Vendrás a la casa ahora mismo, sin decirle a nadie a dónde vas?
Virás?
¿ Vendrás?
Virás comigo?
Vendrás conmigo, muchacha?
Antes de manhã, virás de rastos atrás de mim... pedindo-me para voltar, se souberes onde procurar!
Vendrás arrastrándote, suplicándome que vuelva.
Au revoir, querida. Não te esqueças, virás à minha estreia, Quinta-feira.
Adiós, querida, nos vemos en el estreno.
Tu virás comigo.
Vendrás conmigo.
Virás me ver a Tokio, verdade, Kyoko?
Vendrás a verme a Tokio, ¿ verdad, Kyoko?
Virás a me ver, verdade?
Vendrás a verme, ¿ verdad?
Tu virás comigo?
¿ Querrás venir conmigo?
Virás connosco para Maverick.
Vendrás con nosotros a Maverick.
- Virás ao forte?
- ¿ Vendrás al fuerte?
- Virás ao meu casamento? - Não.
- ¿ Vendrás a mi boda?
Virás comigo?
¿ Vienes conmigo?
Virás sempre que eu te chamar.
Acudirás a mí cada vez que te llame.
Virás até mim, ou nunca deixarão o Egipto.
Vendrás a mí o ellos nunca se irán de Egipto.
Quando terminares virás no teu carro e estacionarás em frente.
Cuando esté terminado vendrás en tu auto y estacionarás enfrente.
Sabem que virás para cá.
Saben que vendrás aquí.
Virás comigo, Nicole.
Vendrás conmigo, Nicole.
- Virás?
- ¿ Vendrás?
Dentro de sete dias, virás a Burgos para responder a essas acusações.
Dentro de siete días comparecerás ante el Rey en Burgos para responder a esta acusación.
Virás à mesma.
Volverás.
De acordo, virás connosco.
De acuerdo, vendrás con nosotros.
Virás esta noite para que eu possa dormir o sono negro?
¿ Vendrás esta noche para que yo pueda dormir el oscuro sueño?
Tu virás, obviamente.
¿ Vendrás?
E virás comigo.
Y tu las pasarás conmigo.
Serão só três meses e depois virás ao meu encontro.
Bastarán tres meses, y después nos encontraremos.
Virás pacificamente?
¿ quieres acompañarnos en paz?
Anda mais um passo e virás para este lado do inferno.
Quedándote en la próxima línea que cruces a este lado del infierno.
Virás mais tarde.
Vendrás después.
- Virás quando eu te disser.
- Vendrás cuando yo te diga.
Mas depois de tudo tu viras um garoto pequeno outra vez.
Pero después volver a ser un chiquito de nuevo.
Lembrem-se, senhores, viram-se e disparam quando eu contar até 10.
Recuerda, te viras y disparas a la cuenta de diez
Ela caiu de quatro pelo Lloyd, assim que o viu, e ela tem-se encontrado com ele, sempre que viras as costas.
Se enamoró total y perdidamente del tal Lloyd apenas lo vio. Y se estuvo viendo con él a escondidas de ti.
E agradeces-me acreditando naquilo que os outros te dizem e viras-te contra mim.
Y me lo agradeces creyendo la palabra de otra persona, poniéndote en mi contra.
Apresento-te à garota, viras as costas - e vais-te embora.
Yo te la presenté... te diste vuelta y te fuiste.
A outra opção viras à direita.
Tu otra opción es mirar a la derecha.
Tu viras-te contra mim.
Te pusiste en contra mio
Depois, atravessas a aldeia e viras â direita, para Val d'Isère. Repito :
Después de la cima, atravesarás el pueblo y girarás a la derecha en dirección de Valle de lsere.
Se não voltam, viras a esquina... roubas alguns pombos ao outro tipo.
Si no vuelven, vas a la vuelta de la esquina y te robas algunas de otro tipo.
Então viras-te para a magia.
¿ Así que acudes a la magia? Magia romana como esa. ¿ Qué te ha ocurrido, Piotr Ilych?
Muito bem, viras-te de costas.
Muy bien, ahora de espaldas.