Translate.vc / Português → Espanhol / Vo
Vo tradutor Espanhol
449 parallel translation
AGRICULTORES Se você quiser vender a sua casa e se mudar para a cidade... Nós pagar em dinheiro
¡ GRANJEROS! S ¡ qu ¡ eren vender su casa y mudarse a la c ¡ udad... ¡ Pagamos en efect ¡ vo!
Eu sabia que o nome acabava em "vo".
Sabía que terminaba en "po".
Peço-vos que reciteis o discurso como vo-lo ensinei.
Recitadlo, os ruego, como yo lo he hecho, con lengua ágil.
Dou-vo-la.
Os la doy.
O meu braço dar-vo-las-á.
Mi brazo os las dará.
Não vo-la nomearei, castas estrelas!
Que yo no os la nombre, castas estrellas.
O viúvo Chadwick não quer que toque nestas árvores por nada.
La sierra? Vo Chadwick no quiero tocar estos árboles? para nada.
- Ele é viúvo, não?
Él? Vi? Vo, no lo hacen?
Permiti, ele pediu que vo-los entregasse em mão.
Con tu permiso, señor, me pidió que te los entregara en propias manos.
- Quem vo-lo disse?
- ¿ quién te lo dijo?
Vocês vo todos se barbear comigo.
Vendrán a afeitarse a mi tienda.
Por que que todos vo se bater?
¿ Por qué pegarse todos contra todos?
- Ele viu-o?
- ¿ Él lo vo?
O Departamento de Defesa dos Estados Unidos traz-vo o Grande Wooley.
el Departamento de Defensa de los EE.UU les trae... al gran Wooley.
Por acaso, até vo-lo posso descrever, sem sequer o ter visto.
De hecho, puedo darles un retrato perfecto de este hombre... sin ni siquiera haberle visto.
! Vo... vocês são loucos!
¡ Están completamente locos!
Que quereis dar-me e eu vo-lo entregarei.
¿ Qué cosa me daréis si lo pongo en vuestras manos?
"E louvo-vos, irmãos, porque" em tudo vos lembrais de mim, "e retendes os preceitos," como vo-los entreguei.
Los alabo, hermanos, porque recuerdan todo, tal y como se lo transmití yo.
Deixai que vo-las traga, e fazei com elas o que achardes melhor, mas não façais nada, a estes homens.
Yo os las entregaré... ... y haced con ellas lo que queráis... ... pero no toquéis a estos hombres.
E já vo-la dei.
- La verdad divina.
E o espião fazia parte de uma comunidade seleccionada e imaculada. Vo-vocacionalmente devotado e sublimemente desinteressado.
El espía era miembro de un selecto e inmaculado clero, entregado a la v-vocación, sublimemente desinteresado.
- Foi o pai dela que vo-la deu?
¿ Os lo dio su padre? ¿ Es todo?
Só para ser leal e dar-vo-lo de novo.
Para ser generosa y dártela otra vez.
Não podeis arranjar ocasião, sem que vo-la dêem?
¿ No podéis tomaros la ocasión sin que la dé?
QUANDO ELA ACORDAR, MATO-A.
CUANDO SE DESPIERTE LA VO Y A MATAR.
- Não há motivo para alarme, Sr...
- No hay mot ¡ vo de alarma, Sr...
- Sou um executivo de...
- Soy d ¡ rect ¡ vo de...
Se tem alguma decência como ser humano, não nos deixe aqui.
S ¡ es un ser humano compas ¡ vo no puede dejarnos aquí.
Vo'andare in Porta Rossa
Vo'andare in Porta Rossa
Permitem-me que eu vo-la conte?
¿ Les importa si la cuento?
Estou ansioso por vo-lo apresentar.
Un muchacho extraordinario.
O po ( l ) vo está escaldado, mas ainda está vivo.
Bienvenidos a Gran Bretaña, aquí andamos algo quemados pero estamos bien.
Perdi-me. O po ( l ) vo está escaldado... Aliás, a sala também está quente.
Hablando de quemados, hay pescado asado, y nosotros lo estaremos pronto, abriré la ventana.
- Este é exactamente o motivo pelo qual participa na corrida para salvar sua vida, minha neta terá sucesso.
- Éste es exactamente el mot ¡ vo por el que participa en la carrera : para salvar su vida, mi nieta tendrá éxito.
Devemos ter andado uns 16 quilómetros para encontrar um p... peru.
Hemos andado 10 millas buscando un pa... vo.
- Tenho-a aqui. Dar-vo-la-ei depois.
- Lo tengo yo, te lo daré después.
Ele não estava a tentar fugir, queria que eu soubesse a verdade para vo-la poder contar.
No estaba tratando de escaparse, pero quería que yo supiera la verdad así podría decírtela.
Podíeis ter sabido isso pela minha mãe quando vo-la deu.
¿ Tengo razón? Te lo habrá dicho mi madre cuando te la dio.
Não vo-la deixarão acabar.
No te dejarán terminarla.
O Anel esqu ¡ s ¡ to e mag ¡ vo de B ¡ Ibo.
El anillo extraño de Bilbo.
O ¡ n ¡ m ¡ go a ¡ nda prev ¡ sa de uma vo ¡ sa para lhe dar força de saber. Para quebrar toda a res ¡ stênv ¡ a e vobr ¡ r de trevas todas as terras.
Al Enemigo le falta una cosa que le dé la fuerza y sabiduría para romper toda resistencia y cubrir las tierras de la Oscuridad.
Ele prev ¡ sa do Anel Un ¡ vo.
¡ Le falta el Anillo Único!
E até arranvamos algumas vo ¡ sas de Gandalf.
E incluso le sacamos unas cuantas cosas a Gandalf.
- Estou sendo vom ¡ do v ¡ vo!
¡ Me están comiendo vivo!
Não fale essas vo ¡ sas.
¡ No digas tales cosas!
Avho que v ¡ alguma vo ¡ sa.
¡ Vi algo!
E vovê tem sorte por estar aqu ¡ também. Depo ¡ s de todas as vo ¡ sas absurdas que fez desde que sa ¡ u de vasa.
Estoy aquí y tú también tienes suerte de estar aquí después de las tonterías que hiciste después de irte.
E eu dar-vo-la-ei. - O quê?
¿ Qué?
Senta com o vô.
Haz sitio al abuelo.
- Entre, vô.
- Entre, abuelo.
- Vovê pode fazer alguma vo ¡ sa?
¿ No puede hacer usted nada?