English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Espanhol / Águas

Águas tradutor Espanhol

4,560 parallel translation
Estão a patrulhar as águas, Joe.
Están patrullando las aguas, Joe.
Esta noite, ligou-me a dizer que lhe tinham rebentado as águas dois meses antes de tempo.
Hoy llamó para decir que rompió fuente y le faltan dos meses.
Eu ia contar-te, mas as águas rebentaram mais cedo. Por isso, tenho de fazer isto agora, no carro.
Yo iba a contarte, pero rompió fuente prematuramente así que tuve que hacerlo ahora en el auto.
A alga é a Enteromorpha... que se encontra em águas rasas.
El alga es una Enteromorfa que se encuentra en aguas poco profundas.
Ele guiou-me ao lado de águas tranquilas.
A las aguas tranquilas me conduce.
Hoje, exploramos relações à distância e falamos com nova-iorquinos que navegam atualmente estas águas traiçoeiras.
Hoy, vamos a explorar las relaciones a distancia... y a hablar con unos pocos neoyorkinos que actualmente están navegando por estas traicioneras aguas.
Estou em águas internacionais.
¡ Estoy en aguas internacionales!
Nas minhas águas furtadas.
En mi desván.
ÁGUAS INTERNACIONAIS COREIA DO NORTE
OPERACION RODEO AGUAS INTERNACIONALES NORTCOREA.
Guiou-me para águas tranquilas.
A las aguas tranquilas me conduce.
Deixando as águas curativas cobrir todos os pecados.
Dejando que las aguas milagrosas cubran todos los pecados.
- O quê? Porquê um turista ia querer ser colocado numa jaula e depois, mergulhar em águas infestadas de tubarões?
¿ Por qué un turista querría que lo metieran en una jaula... para sumergirlo en el agua infestada de tiburones?
Águas infestadas de tubarões... Isso não é muito bom para pescar, certo?
Las aguas infestadas de tiburones... no son necesariamente buenas para la pesca.
Se o Jason atirava o tanque em águas de pesca, atrapalhou o trabalho deles.
Si Jasón seguía metiendo sus jaulas en agua de pescadores... estropeaba su captura.
Desculpa, deste me o dinheiro para estas águas?
Perdón ¿ me diste el dinero de estas aguas?
Longe de pedestres, sem comida para animais, águas profundas sem fim.
Cerrado para los excursionistas, no hay comida para animales, interminablemente aguas profundas.
Estou a arriscar muito ao aproximar-me assim tanto das águas dele.
Me arriesgo mucho al acercarme así a sus aguas.
- Só rebentaram as águas.
- Estás rompiendo fuentes.
Coronel, se isto estiver certo, e se fôr o que pensamos que ele é, isto é um divisor de águas.
Coronel, si este intel tiene razón, y él es quien pensamos que es, Este es un cambio de juego.
Guia-me tranquilamente a águas tranquilas e reconforta a minha alma.
Me conduce hacia fuentes tranquilas. Repara mis fuerzas.
Lembro-me de me teres dito que as minhas ações importavam e isso não são águas passadas.
Recuerdo que una vez me dijiste que mis acciones importan y no ha llovido mucho desde entonces.
Aviso, deixaram o canal e estão a ir para águas rasas.
Advertencia : Ha dejado el canal y se dirige a aguas poco profundas.
As minhas águas estavam a rebentar por isso não tivemos muito tempo.
Mira, estaba rompiendo aguas así que no tenía mucho tiempo.
É o nível que as águas das cheias atingiram em 1896.
Ese es el nivel que alcanzó la inundación en 1896.
Não podemos fazer nada. Numa questão de minutos, aquele avião estará a sobrevoar águas internacionais, onde não lhes podemos fazer nada.
En cuestión de minutos, ese avión estará sobre aguas internacionales, donde no podemos tocarlo.
Vai achar que ele anda sobre as águas da forma como falam dele.
Por como la jefatura manejó las cosas, al parecer, es intocable.
- agitar as águas?
- ¿ Más gallinas al gallinero?
Agitamos as águas.
Más gallinas al gallinero.
Não está decerto a dizer-me que ainda há um limbo em águas internacionais onde o homicídio é aceite.
Seguro no me estás diciendo que aún hay un limbo oceánico internacional donde el homicidio es permitido.
Acho que me rebentaram as águas.
Rompí aguas.
As águas turbulentas tinham 100 metros de profundidade, deslocando-se a 100 km por hora, a correnteza arrastou pedras, árvores e as carcaças de animais no seu trajeto.
Las aguas furiosas tenían 100 metros de profundidad. Avanzando a 104 kilómetros por hora, la inundación se llevó piedras, árboles y los cadáveres de animales atrapados a su paso.
São águas passadas.
Ya lo superé.
São águas passadas agora, não é?
Bueno, ahora todo es agua pasada, ¿ verdad?
Uma fossa transbordou no talho.
Un tanque de aguas residuales se desbordó en el matadero.
- Fossa.
- De aguas residuales
As suas famílias viviam perto da fábrica. A sério?
Sus familias vivían aguas abajo del molino.
Azul marinho se não desbotar ou ficar muito claro.
El azul Marine si el color no hace aguas o brilla demasiado.
Encontramos uma baixa concentração de substâncias dos Kraang nos esgotos.
Conseguimos una baja concentración de químicos Kraang en las aguas residuales.
Bicas de água tem foi detectado na água costeira de Orane
Se han detectado trombas marinas en las aguas costeras de Orange.
A Mandlebrot Incorporated comprou umas águas-furtadas na baixa.
Mandlebrot Incorporated acaba de comprar un loft en el centro de la ciudad.
Estaria a arriscar muito, não me parece o estilo dele.
Estaría nadando en aguas muy profundas. No me parece que sea de esa clase.
Engenheiro de Esgoto.
¿ Ingeniería de aguas?
O Deptº de Água está pronto para cortar a água quando pedirmos.
Y el Departamento de aguas está listo para interrumpir el suministro en cuanto les avisemos.
Porque o cheiro de chuva de primavera inunda o esgoto e as fezes de rato.
Porque tu aroma a lluvia de primavera está ahogando a las aguas residuales y los excrementos de rata.
Cristo caminhou sobre a água.
Cristo caminó sobre las aguas.
Estamos a testar água e solo neste momento.
Estamos analizando el suelo y las aguas subterráneas ahora.
Isso está a infiltrar-se na água.
Ese producto está filtrándose a las aguas subterráneas.
Há 300 anos, contribuíste para o crescimento de uma colónia isolada.
Hace 300 años, ayudaste a que una colonia penal de aguas residuales se convirtiera en algo.
Mentiras, meias verdades, desilusões, e omissões importantes. O que as pessoas gostavam que fosse verdade vai sempre ofuscar a objectividade científica.
Mentiras, medias verdades, ilusiones, omisiones significantes... lo que la gente desea que sea verdad... siempre enturbiará las aguas de la objetividad científica.
Pareces tão calma como um vegetal.
Bueno, se te ve tranquila como aguas en calma.
Hot Springs, Arkansas Memphis, Tennessee, por pouco tempo.
Hot Springs, Arkansas... AGUAS TERMALES Memphis, en Tennessee por un corto tiempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]