Translate.vc / Português → Espanhol / Êxito
Êxito tradutor Espanhol
2,605 parallel translation
Sim, é um êxito.
Sí, es muy exitoso.
Se tivéssemos êxito, nasceria um bebé e em três anos teria idade equivalente a um homem de 21 anos.
Si lográbamos perfeccionarlo, nacería un bebé y a los tres años alcanzaría la edad equivalente a un varón de 21 años.
Também sei que teve êxito nas negociações a respeito desta e de outras preocupações da tribo, em partes do mundo tradicionalmente resistentes ao desenvolvimento.
También sé que tú has conseguido hacer negocios exitosos con esa y otras tribus del planeta en lugares del mundo que suelen resistirse al desarrollo.
Há uma tribo, na Papuásia-Nova Guiné, em que, quando um caçador se gaba do seu êxito perante o resto da aldeia, o matam e espantam os espíritos malignos com um tambor feito da pele dele.
En una tribu de Papúa Nueva Guinea si un cazador alardea de su éxito ante el resto de la tribu, lo matan y ahuyentan los malos espíritus con un tambor hecho con su piel.
Que quer dizer? Imitou o meu visual, o meu discurso. Tudo o que me faz ter êxito com o sexo oposto.
Él adoptó mi apariencia, mi forma de expresión todo lo que me hace exitoso con el sexo opuesto.
Disse-vos que acabaríamos por ter êxito.
Le dije que triunfaría al final.
Snake Doc, a festa surpresa foi um êxito.
Libélula, la fiesta sorpresa fue un éxito.
O pai fez tudo o que era preciso para ser um êxito.
Papá hizo lo que debía hacer para que fuera un éxito.
Por que motivo é que, a meio de uma festa para celebrar o meu êxito, decides comunicar a toda a gente que compraste uma casa para mim?
¿ Por qué más, en una fiesta que celebra mi éxito decides anunciar frente a todos que me compraste una casa?
O meu pai fez desta empresa um êxito.
¡ Mi padre hizo una compañía exitosa!
Ele pode ter tido um êxito musical nos anos 90 mas não construiu metade dos prédios de Manhattan.
El podra haber escrito una cancion en los 90's, pero el no construyo la mitad de los edificios de Manhattan.
No geral, um retumbante êxito para os nossos polícias.
A pesar de eso, un éxito rotundo de los hombres de azul.
Não têm voz, mas quando encontram algo que fale para elas, estamos a falar de um grande êxito.
Nadie las escucha pero cuando encuentran algo que habla por ellas ¡ hablamos de taquillas, nene!
Fico sempre impressionado com o êxito que tivemos em acertar o alvo errado.
Siempre quedo impactado por lo bien que le hemos acertado al blanco equivocado.
Imaginem como seria se, no âmbito da política nacional, disséssemos que só teríamos êxito se tivéssemos menos pessoas nos hospitais no próximos ano do que no ano passado.
Imaginen lo que sería si, como política nacional dijéramos que vamos a ser exitosos solamente cuando tengamos a menos gente el año próximo yendo al hospital que el año pasado.
E vocês têm o dever de ter êxito na vida.
Es su deber de lograrlo
Eu ia abrir-lhe as portas do êxito.
Sólo iba a colocarlo en la posición para que tuviera éxito.
Voltikan certamente que o recompensará... pelo êxito de sua rendição.
Voltikan seguro que lo recompensará por el éxito de su capitulación.
poderia dar-se ao luxo de exibir a pintura em público para todos os efeitos, porque tiveram êxito arruinando o pintor e o advogado da acusação.
Pudieron permitirse seguir exhibiendo la pintura en público para todos los efectos, porque habían exitosamente arruinado al pintor y ahogado la acusación.
As pessoas tinham ciúmes do êxito de Widdowson, o que é curioso, porque na área mais importante para qualquer Tudor, ele era um completo fracasso.
La gente tenía celos del éxito de Widdowson, lo cual es curioso, porque en el área más importante para cualquier Tudor, era un completo fracaso.
Mas apareceste e fizemos aquilo juntas e a experiência foi um êxito.
Pero apareciste, y lo hicimos juntas y el experimento fue todo un éxito.
Somos um êxito.
Somos un éxito.
E o seu primeiro grande êxito : "Agarra-me por Trás"?
¿ Y tu primer éxito : "Tómame por detrás"?
Se for um êxito, mais 20 mil presos serão enviados para lares nos subúrbios, até ao dia 1 do próximo mês.
HACINAMIENTO EN LAS CÁRCELES Si tiene éxito, otros 20.000 presos serán trasladados... a casas en los barrios residenciales antes del día uno del mes que viene.
Mas, acima de tudo... gosto deste herói de acção de êxito de bilheteira de grande orçamento!
Pero sobre todo... me gusta este héroe de películas de acción de gran presupuesto.
- Não queres ter êxito?
- No quieres tener éxito?
O programa de nosso presidente Nazarbaev para fazer... do Cazaquistão um país desenvolvido... com ar limpo e água... está a ser levado a cabo com êxito, assinalaram os legisladores.
El programa de nuestro presidente Nazarbaev para hacer de Kazajistán un país desarrollado con aire y agua limpia se realiza satisfactoriamente, según los legisladores.
Os reclusos lutam até à Morte, originando um êxito de audiências.
Los prisioneros pelean a muerte, creando una sensación en índices de audiencia.
- Será um êxito.
- Será un éxito.
Não éramos nada até o rei Malbert nos ter mostrado que o caminho do êxito era fazendo o mal.
No éramos nada hasta que el rey Malbert nos enseñó que el camino del éxito era haciendo el mal.
Respeitam-nos, temos êxito.
Nos respetan, tenemos éxito.
Se conseguirdes ter êxito nisto, dar-vos-ei um salário gordo.
Si sacas esto adelante, te garantizo un sueldo sustancioso de por vida.
Operação Hashish com êxito.
Operación Hachís exitosa.
Serei um êxito, só por ti.
Me van a dar ovaciones, papá.
De acordo com as pessoas, é um êxito.
Pues para la gente, eres un éxito.
Liberte-nos e as acções actuais terminarão com êxito.
Libérennos, y las actuales acciones tendrán éxito. ¿ Quisiera el gobierno que eso pasara?
Isso não existe. Só tentativas antecipadas de êxito.
El fracaso no existe sólo intentos de éxito.
A culpa é minha, por não te ter pressionado mais para teres êxito.
Es mi culpa por no presionarte más para que tuvieras éxito.
A nossa campanha está no início e é essencial para o seu êxito.
Nuestra campaña está comenzando y usted es crítico para su éxito.
Caso a operação tenha êxito serás agraciada.
Si la misión sale bien, te indultarán.
Pelo que me dizes, o irmão dele mais novo, Derek, tem tido muito êxito.
Por lo que me has dicho su hermano menor Derek ha sido bastante exitoso.
No convívio de ontem à noite ele encantou audiências por toda a Federação com uma interpretação sentida do êxito : "Belo Dia Para Morrer".
Y en el mitin de anoche emocionó a las audiencias de la Federación con una emotiva interpretación de su éxito, "Un buen día para morir".
O Marauder foi um grande êxito.
Merodeador es un gran éxito.
Parece que eles não gostam quando falamos do êxito da transferência dos embriões, no primeiro encontro.
Resulta que no les agrada que hables de una transferencia exitosa de embriones en la primera cita.
" Assim que tiverem êxito, os seus soldados virão ajudá-lo.
Antes de que partierais, ya conocía que su Comandante era Cao Ying.
E de como lhe despediram do show de êxito porque estava tão incrivelmente ébrio o tempo todo.
Y de cómo te despidieron de ese show de éxito porque estabas tan increíblemente ebrio todo el tiempo.
Você... se é isso que tentava fazer, teve êxito.
Tú... si eso tratabas de hacer, has tenido éxito.
Tem êxito nisso.
Es su estado natural.
Um êxito, vamos eu levo-o até ela.
Todo un éxito, vamos lo llevare.
Parece ser um êxito com as mulheres.
Parece ser muy efectivo con las damas...
Não devia ficar feliz com o êxito deles? Eu devia ser muitas coisas.
Debería hacer muchas cosas, señora.