Translate.vc / Português → Espanhol / Íntegra
Íntegra tradutor Espanhol
152 parallel translation
Pensando melhor, de certeza que não. De certeza que é uma rapariga simpática... íntegra, honesta, com uma grande alma.
Pensándolo bien, seguro que es una chica estupenda íntegra, honrada y de buen corazón.
E pagariam a soma total imediatamente?
¿ Y pagarían la suma íntegra inmediatamente?
- Poder escrever uma peça na íntegra.
- Con aspavientos, claro.
A rapariga tem integridade.
Es una mujer íntegra.
Claro que não, nenhuma agência íntegra o faria.
Claro que no. Ninguna agencia íntegra lo haría.
A galáxia íntegra e anti-séptica que estes andróides pretendem seria, para mim, um purgatório.
La galaxia aséptica y sana que gobernarían estos androides sería un auténtico infierno para mí.
Digamos que a Menina Dickinson é uma assistente íntegra, que gosta de arrumar tudo antes de partir.
Es que la Srta. Dickinson es una enfermera muy aplicada... y le gusta aclarar las cosas antes de marcharse.
No seu invólucro, estiola a alma, até estarrecer.
Cansada el alma está De su íntegra envoltura
Se tem alguém neste distrito, que tem o direito de pensar em si mesmo... como uma companhia íntegra, sou eu.
Porque si hay alguien en este distrito... que sea capaz de ofrecerla una amistad sincera y autentica, sin dudas, ese soy yo.
Se é uma companhia tão íntegra... o que fazia no bordel?
Si puede ofrecerme una amistad tan sincera, qué hacía en el burdell?
Para o melhor e para o pior, uma repórter honesta.
Para lo bueno o para lo malo, una periodista íntegra.
Mas não acho que se possa julgar o filme sem que seja visto na íntegra.
Pero no creo que se pueda juzgar al filme honestamente... sin verlo en su totalidad.
O produto da correlação vx / dy menos a soma de v1 sobre a soma de r, dá que r é a razão de p sobre s e s é um integral variavel,
El producto de VX sobre DY menos la suma del grupo P + R, dado que R sobre S por K es una constante y S es una variable íntegra.
Sabe, Hastings, por vezes desejaria não ser uma pessoa tão íntegra.
¿ Sabe, Hastings? , en ocasiones desearía no conducirme por los principios de la ética.
Estou aqui para vos dizer que a alma deste rapaz é íntegra.
Y les digo, este muchacho tiene el alma intacta.
Como pôde a segunda estrutura manter-se íntegra?
¿ Cómo pudo la segunda estructura mantenerse íntegra?
Seu computador a desenhou para ser uma pessoa muito íntegra.
Su computadora la diseñó para ser una persona muy íntegra.
"JEAN, A ÍNTEGRA" ATACA DE NOVO!
¡ "LA HONESTA JEAN" SE RECUPERA!
Isto tem de ser coberto na íntegra.
¡ Tenemos que seguir! ¡ Tenemos que reportear!
Penso que sim, mas a Celia era uma rapariga íntegra.
Supongo que sí. Pero Celia era muy escrupulosa y eso no hubiera sido propio de ella.
Sou uma mulher íntegra, temente a Deus e respeitável, com uma moral irrepreensível, casada e feliz há 27 anos.
Yo soy una mujer sureña decente, respetable, devota con una moral impecable, que tiene 27 años de casada.
Completa e totalmente anotada com todos os 47 comentários, todos os 900 maiores e menores julgamentos, todas as 10.000 opiniões consideradas.
La versión íntegra y con anotaciones, con los 47 comentarios, los 900 casos prácticos y las 10.000 opiniones.
Parte integrante do seu trabalho?
¿ Forma parte íntegra de su trabajo?
- O júri deve saber que a Rachel foi íntegra ao ponto de recusar 10 meses e depois quatro.
- El jurado debe saber que Rachel... ha tenido la integridad de rechazar 10 meses y luego 4. - No me apunte.
Ela viu uma pessoa que valia à pena onde eu via uma desajustada perdida e hostil, e porque ela tinha confiança em mim, eu comecei a ter confiança em mim mesma e quando ela morreu, a primeira coisa que pensei
Vio a una persona íntegra donde yo veía a una inadaptada hostil. Y al depositar su fe en mí, yo empecé a tener fe en mí misma.
Isto tem de ser coberto na íntegra.
Tenemos que reportar.
Fizeste de mim uma pessoa íntegra.
Hiciste de mí una persona íntegra.
Todos estes animais passam toda a sua existência dentro da caverna.
Todos éstos animales pasan su vida íntegra dentro de las cuevas.
Só tira grandes notas. Uma jovem muito íntegra.
Sólo saca dieces y es muy madura.
Iremos passar agora, na íntegra, a confissão do crime, que nos foi cedida em exclusivo.
Canal 6 presentara ahora nuestra confesion exclusiva obtenida en su integridad. Soy Jean Swift, Canal 6 Noticias.
O Harvey Keitel na íntegra.
Harvey Keitel sale totalmente desnudo.
Ela é tão inteligente e tão íntegra.
Es tan inteligente y sincera.
Era uma jovem íntegra.
Era estupenda.
Pathfinder tentou enviar uma versão integral de meu programa.
Pathfinder intentó enviar una versión íntegra de mi programa.
Ela não era suficientemente íntegra para si?
¿ No era lo bastante recta para usted?
O senhor é uma pessoa íntegra, agente Mulder?
¿ Es usted un hombre recto, agente Mulder?
Uma que seja menos íntegra.
Una no tan honrada.
Não devemos conhecer os poemas na íntegra.
Los poemas, no hay que saberlos enteros.
Íntegra, sempre de uma forma digna,
Son amigos de mamá. Vienen a presentar sus últimos respetos.
Caia um nevão, enquanto o rapazinho recitava o livro do velhote na íntegra.
Gruesa nieve cae mientras el muchacho recita el libro entero.
Esta excursão da igreja está cada vez mais íntegra. Nem me fales.
Mis planes con Gemma, echados a perder.
É íntegra e diz a verdade.
Tiene entereza. Dice la verdad.
Julgo que posso dizer que a minha única boa sorte foi ter uma mãe tão forte e íntegra.
- Que nadie quiere usar. Creo que debo decir que no sabe nada del norte.
Não. Mas acho que tem integridade.
No, pero creo que es Ud. una persona íntegra.
Imagens na íntegra do Ministério da Informação... sendo espionado pelo 3º exército Vermelho.
Imágenes sin editar del Ministerio de Información espiado por el Cuerpo de Filmación del Ejército Rojo.
Ela pareceu-me mesmo sólida.
Me pareció una persona íntegra.
Foi uma oferta íntegra.
Es una propuesta honesta.
- Não fales comigo como se... - Eu disse que foi uma oferta íntegra...
Dije que era una propuesta honesta...
Os osteossarcomas são agressivos, mas podemos tentar quimioterapia ou remover o tumor na íntegra.
Los osteosarcomas son agresivos, pero... podemos intentar tratarlo con quimio o extraer todo el tumor.
Tão honrada que és...
Qué íntegra eres.
Que honrada!
¡ Tan íntegra!