Translate.vc / Português → Francês / Alla
Alla tradutor Francês
304 parallel translation
Logo pediu licença e foi buscar mais lenha.
Elles se réchauffaient, il alla chercher du bois.
Pouco depois do casamento, ele voltou à Checoslováquia.
Peu après notre mariage, Victor alla en Tchécoslovaquie.
Como todos os aviõezinhos, o Pedro foi para a escola... aprender o ABC de voar.
Comme tous les débutants, Pedro alla à l'école au sol pour apprendre l'ABC du vol.
Uma noite, ouviu um barulho e foi investigar.
Une nuit, ayant entendu du bruit, il alla voir.
Depois do almoço, saímos para massacrar mais algumas aves. Ouça!
Après le lunch, on alla de nouveau massacrer les oiseaux.
Quando o quarto partiu, eu estava mesmo orgulhoso em Cochise.
Quand le 4ème alla et revint, je ne me sentais plus de joie.
Uma vez, chegaram aos 70 cêntimos, o único dinheiro vivo que ganhei.
La somme alla jusqu ; à 70 cents, ce fut l ; unique fois où je reçus du liquide.
Era uma vez, numa pequena aldeia, uma jovem foi com a sua mãe ao rio para pedir a benção de um filho.
Il était une fois, dans un petit village... Une femme alla au fleuve avec sa mère, pour avoir un enfant.
E a jovem mulher foi ao rio com a sua mãe pedir a benção de um filho.
Elle alla au fleuve avec sa mère. pour demander un enfant.
A Sra. Cristina tinha razão quando disse que você é um padre bolchevique.
Mariolino alla demander l'aide de Mme Cristina.
Eu dirigi um charlatão E ele meio sem jeito de balanço
Et il s'en alla en se dandinant et en faisant coin-coin
O espírito da sua voz... penetrando... no mais profundo da minha alma.
Il chantait tristement... Sa voix m'alla droit au cœur.
foi até uma colina, além de Brigadoon... e fez suas orações à Deus.
Il alla sur une colline au-delà du village. Il s'adressa à Dieu.
Por isso foi a uma colina além de Brigadoon...
C'est pour ça qu'il alla prier au-delà de Brigadoon.
Quando ele quis pegá-Io do cárcere na manh seguinte para a reza, outro estava em seu lugar.
Quand il alla chercher Ie garçon pour Ia prière Ie lendemain matin, iI en trouva un autre.
Martin só foi ao correio com o presente para os pais.
Martin alla juste à la poste avec le cadeau pour ses parents.
" Peter Rabbit era um coelho traquinas, por isso, foi para a cama sem jantar.
Jeannot Lapin qui avait été méchant alla au lit sans dîner.
Por umas épocas até nos separámos.
On alla jusqu'à se séparer.
Peppone expulsou o rendeiro Tasca. Don Camillo, encontrou-se com.. o marshal e a policia, e disse-lhes que o assunto estava resolvido... e convenceu-os a darem meia volta.
Peppone fit évacuer Tasca et Don Camillo alla au devant des gendarmes pour leur dire que tout était résolu et les inviter à rentrer chez eux.
"Caim partiu e foi habitar a terra de Nod, a leste do paraíso."
"ll alla habiter " sur la terre de Nod, à l'Est d'Eden. "
The other flew after and then there was none.
Peu après, à tire-d'aile, le second s'en alla...
E subiu das planícies de Moabe até à montanha de Nebo... e o Senhor mostrou-lhe toda a terra... que ficava para além do rio Jordão.
Et il alla des plaines de Moab jusqu'aux Montagne et le Seigneur lui montra tout le pays qui se trouvait de l'autre côté du fleuve du Jourdain.
O rei murmurou algo no ouvido de meu pai que desceu da galera e foi falar com o chefe do pelotão.
Le roi glissa un mot à mon père qui descendit et alla parler au chef du détachement.
Então, ele foi acordar o rapaz. |
Puis il alla réveiller l'enfant.
O rapaz não foi até lá. |
L'enfant n'y alla pas.
Tudo correu bem até chegarem a guerra e a ocupação alemã.
" Tout alla bien pour nous jusqu'à l'occupation de la Hollande.
Don Camillo saiu em Parma... só que não foi visitar a sua tia que estava boa de saúde. foi na locomotiva que o levou da cidade à sua aldeia natal.
Don Camillo descendit à son tour, mais n'alla pas voir sa tante car elle se portait à merveille.
anos mais tarde, em 1914, quando Karl voltou para lutar pela Alemanha, fiquei na Argentina.
Et des années plus tard, en 1914, quand Karl alla se battre pour l'Allemagne, je suis resté en Argentine.
O filho respondeu : "Sim, pai", mas não foi.
"Oui, Seigneur", mais il n'y alla pas.
Mas foi depois, arrependido.
"Non, je ne veux pas." Mais, pris de remords, il y alla.
O rato ficou inchado um dia e foi até casa do loirinho, mostrou o inchaço e disse : "Olha para mim."
Un jour, la souris se mit à enfler. Elle alla chez Blondin, dévoila son enflure... et lui dit, "Regarde-moi!" J'aime pas ça.
Mas, á parte isso, as coisas foram rápidas.
A part cet incident, tout alla assez vite.
O sinal, porém, prosperou e em breve partiu em busca do seu destino.
La tâche, par contre, s'épanouit et s'en alla bientôt chercher fortune.
Foi à Espanha, guerrear contra os filhos de Pompeu... que eram jovens.
et alla en Espagne faire la guerre aux fils de Pompée qui étaient tous trés jeunes.
Por aqui...
Por aqui, por alla! ( Par ici, par là )
Por aqui...
Por aqui. Por alla!
Mais tarde, enquanto ela dormia, ele foi à varanda... e tornou-se rei.
Pendant qu'elle dormait, il alla sur les créneaux... et devint roi.
"Fettuccine" com ameijoas, "Bucatini alla carbonara"... e depois, a especialidade da casa, fígado de cebolada...
Fettuccine aux abats de poulet, bucatini a la carbonara et nos spécialités :
Subiu direto para a cama e não escutou nada?
Vous alla droit au lit et rien entendu?
Quero livrar-me dela para sempre, não quero uma Tindellini de duas semanas penteada e retocada.
J'entends la perdre à vie, vous comprenez. Et non le temps d'une petite fugue alla Tindolini!
O kit foi trabalhar enquanto eu continuei a estudar.
Kit alla au parc à bestiaux. Je poursuivais mes études.
Naquela noite, ele foi ao poço e bebeu de lá.
Puis cette nuit, le roi alla au puits, et but.
Cada cavaleiro tomou uma direcção diferente.
Donc chacun des chevaliers alla sur des chemins séparés.
Então algo correu mal!
Alors quelque chose n'alla plus
E depois lutou na Rússia frente aos nazis.
Ensuite il alla au front en Russie avec la Légion Azul.
Por fim, Mastropiero decidiu compor seu madrigal sobre a simples história... da moça que depois de lavar a roupa no arroio marcha ao mercado,... donde um pastor oferece em venda uma ovelha.
Enfin, il décida de composer son madrigal sur la simple histoire... de la servante qui, après avoir lavé le linge, alla au marché... oû un pasteur lui offrit d'acheter une brebis.
Mastropiero, no começo, batizou seu madrigal, como era costume,... com o primeiro verso de poema. Batizou-o "A bela e graciosa moça marchando... para lavar a roupa" ; mas logo, o comprimento deste primeiro verso pareceu inadequado para um título, assim que rebatizou seu madrigal, e chamou-o...
Mastropiero, au début, baptisa son madrigal, comme toujours,... avec le premier vers : "La belle et gracieuse servante alla... laver le linge", mais la longueur du vers lui parut inadéquat pour un titre et il rebaptisa son madrigal...
"A bela e graciosa moça marchando para lavar a roupa, molhou no arroio, e cantando lavou, bateu sobre uma pedra, pendurou em uma árvore".
"La belle et gracieuse servante alla laver le linge, le mouilla dans le ru, le frotta sur une pierre, l'accrocha à un bouleau".
A bela e graciosa moça marchou para lavar a roupa,... molhou, molhou, molhou no arroio,... e cantando lavou.
La belle et gracieuse servante alla laver le linge... le mouilla,.... dans le ru... en chantant.
Levantou-se para ir buscar um conhaque, mas à vinda passou pela Marta.
Il alla chercher le cognac.
Foi direto para o seu trabalho.
Mais alla droit à sa tâche remplit les chaussures.