English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Francês / Après

Après tradutor Francês

127,189 parallel translation
Se consegues fazer a escolha certa depois de todo o mal que fizeste, significa que também há esperança para o nosso filho.
Si tu peux encore faire le bon choix, après tout le mal que tu as fait, alors ça veut dire qu'il y a encore de l'espoir pour notre fils.
Depois da festa, vamos para casa e lambes-me a vagina.
après la fête, on rentre à la maison et tu me lèches le vagin.
Depois podemos conversar.
Après, on parlera.
Ben Banneker? Foi depois de ter entregado aquela carta do Washington, tentar recrutá-lo para a causa do Washington...
C'était après que vous lui aviez livré cette lettre de Washington, et essayé de le recruter à la cause de Washington...
Depois da peça do Washington, eu fui para uma festa do pijama na casa dos meus amigos, e pela manhã, eles... Disseram-me que tinhas morrido.
Après la pièce de théâtre Washington, je suis allée à une soirée pyjama chez une amie, et au matin, ils m'ont dit que tu étais partie.
Foste atrás de mim, trouxeste-me de volta.
Courir après moi, me ramener à nouveau?
Depois de ela se juntar ao Cal, porque ainda te importas com ela?
Après que Cal et elle... Pourquoi tu te soucies d'elle comme ça?
De acordo com este mapa, o sangue de Jesus está algures por ali.
D'après la carte, le sang de Jésus est par là.
Digo, o projecto está pronto para o sr. Thawne usar, correcto?
Le projet est prêt pour M. Thawne après tout, non?
Parece que após a Legião apanhar a Lança e mudar a realidade, que nos mantiveram por perto como seus animais de estimação.
Après que la Légion a récupéré la Lance et changé la réalité, ils ont fait de nous leurs animaux.
Mas do que eu consegui ver, ele estava a construir algum tipo de reactor.
Mais d'après ce que je sais, il construisait une sorte de réacteur.
Não após o que ele fez.
Pas après ce que tu as fait.
Após o que eu fiz?
Après ce que j'ai fait?
Desde que fomos expulsos da Holanda por matarmos o Vermeer! "
Depuis qu'on a fui la Hollande après avoir tué Vermeer.
Depois de votarem unanimemente a favor da Big Naturals.
Après avoir voté à l'unanimité pour moi.
Aliás, és a segunda aluna com mais privilégios na tua turma, a seguir à Sophie Tylenol.
Tu es la seconde plus privilégiée dans ta classe après Sophie Tylenol.
Depois disso... vamos entrar.
Après cela, nous entrons.
Mas... concordamos em entregá-lo apenas depois de conseguirem provar que ele matou o Akemoto.
Mais nous acceptons de le remettre seulement après que vous ayez prouvé qu'il a assassiné Akemoto.
Irão entregá-lo mal consigamos encontrar quem matou o Akemoto.
Ils le livreront après que nous découvrions qui a tué Akemoto.
Vais dizer que o Akemoto te abordou quando saíste, e te convenceu a efectuar aqueles assaltos.
Tu vas leur dire que Akemoto t'a approché après que vous soyez parti, Vous parlez de faire ces vols.
Íamos encontrar-nos lá depois do trabalho.
Je devais la rejoindre après le travail.
E ainda assim determinou que foi suicídio. Mesmo depois de ADN desconhecido ter sido encontrado no veículo.
Pourtant, vous avez quand même conclu à un suicide, même après qu'un ADN étranger ait été découvert dans la voiture?
- Quando eras criança levei-te ao circo, e depois disso, não paravas de falar de como querias ser um equilibrista quando crescesses.
- Quand tu étais petit, je t'ai emmené au cirque et après, tu n'as cessé de répéter que tu voulais être funambule quand tu serais grand.
Deixa-me adivinhar, logo após a alta dele, os assassinatos das 6 jovens mulheres começaram.
Laisse-moi deviner. Peu après sa sortie, les meurtres des six femmes ont débuté.
Exactamente duas semanas depois.
Deux semaines après.
- e depois volta, está bem? - Sim, mamã.
- et tu reviens après, d'accord?
- Primeiro as senhoras.
Après toi.
Alguém saiu logo a seguir ou depois dele?
Quelqu'un est-il parti juste avant ou après lui?
Pensei que a minha vida tinha acabado quando foste embora.
Je pensais que ma vie était finie après ton départ.
Certo, houve 3 divórcios gays recentes em Palm Springs, mas todos mudaram da cidade depois disso.
Il y a eu trois divorces homosexuels dernièrement à Palm Springs, mais ils ont tous quitté la ville après.
Não conheces quem é um homem, até terem a primeira discussão.
On sait comment est un mec après la 1re dispute.
É óbvio depois de ontem à noite que ainda me amas.
Il est évident après cette nuit que tu m'aimes toujours.
A mãe pediu a custódia e o pai não quis vê-lo depois disso.
Maman a obtenu la garde et papa n'a pas essayé de le voir après.
O Peter Lewis desapareceu do mapa após atacar a família da Tara.
Peter Lewis a disparu après s'en être pris à la famille de Tara.
Não depois do que aconteceu com o Tobias Hankel.
Pas après ce qui s'est passé avec Tobias Hankel.
Nesta viagem encontramo-nos num motel.
Après ça, on s'est retrouvés dans un motel.
Podemos passar no BAU quando chegarmos, mas depois temos de ir a esquadra e levar-te para a prisão federal.
On peut passer au BAU une fois arrivés, mais après, on te conduira au district puis à la prison fédérale.
" Existem tantas coisas frágeis afinal.
" Il y a tant de choses fragiles, après tout.
E depois de tudo por que passámos, finalmente consegui capital para nós.
Et après toutes les merdes qu'on a subies, j'ai enfin des financements en vue.
A minha vergonha continuará mesmo que me deixem votar.
Je traînerai ma honte bien après avoir recouvré le droit de vote.
- Não troca isto para cada paciente?
Vous en changez après chaque patient.
Ouça, depois de tudo o que fez por mim ao deixar-me brincar na caixa de areia da Hooli... E se, hipoteticamente, eu arranjasse forma de apagar as contas dos menores e os seus dados?
Après tout ce que vous avez fait pour moi en m'autorisant à entrer chez Hooli et jouer dans la cour des grands, imaginons, qu'en théorie, je puisse effacer les comptes et les données incriminés.
Uma vez vi-o atirar uma preguiça escada abaixo.
Je l'ai vu pousser un flemmard dans un escalier après une prés'.
O Ed Chen convenceu-me a licitar contra a Coleman Blair numa app chamada "SeeFood".
Vendredi après-midi, Ed Chen m'a convaincue d'acquérir une appli, Fruit de la mer.
Depois de não me convencerem a segui-los, os irmãos nórdicos, Erik e Sigefrid, tomaram a cidade de Lundene.
Après avoir échoué à me faire rallier à eux, les frères Erik et Sigefrid prirent Lundene.
Depois de a Helen Sharp morrer, o teu nome foi exposto.
Tu te souviens de Helen Sharp? Après qu'elle a été tuée, ton nom est remonté.
Depois fui para Badenweiler.
Après, je suis allé à Badenweiler.
E depois de Badenweiler, para onde foi?
Et après Badenweiler, où es tu allé?
No dia a seguir, 27 adolescentes morreram num atentado numa madraça.
Le jour d'après, 27 jeunes filles sont mortes dans l'explosion d'une école locale
Depois de tudo por que passaste, devias ser mais forte.
Après tout ce que vous avez traversé, tu devrais être plus forte que ça.
A Polícia encontrou-os no carro dela depois do acidente.
La police les a trouvées dans sa voiture après l'accident.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]