English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Francês / Been

Been tradutor Francês

316 parallel translation
- Ultrapassados.
- Des has been.
Acho que PenéIope foi infiel.
I think Penelope has been unfaithful.
E encontrei uma coisa que tenho procurado.
- And I finally found something l've been looking for for a long, long time.
"I have been..."
J'ai été...
"I shall have been." Este inglês.
oh la grammaire anglaise!
E tudo para me levar a reabrir o meu teatro, a financiar-vos e a fazer o papel de mecenas de um actor falhado e da sua ingénua em decadência.
Tout ça pour me convaincre de réouvrir mon théâtre, de vous financer et d'être la providence d'un has been ex - premier rôle et de son ingénue vieillissante. - Ecoute-le!
- Que outros mafiosos têm... - Quanto tempo ele esteve na polícia?
- How long has he been on the force?
O Simmons não adoraria saber que uma antiga rainha do cinema aldrabou na contabilidade e o trapaceou?
Simmons serait ravi d'apprendre comment une diva has been a réussi à... maquiller les comptes et à l'escroquer.
It's been hard work But every time we get into a fix Let's think of what our children face
C'est un travail difficile mais à chaque fois que nous sommes en difficulté pensons à ce qui attend nos enfants en 2-0-7-6
Oh, these troubled times They been makin'me weary
Ces temps difficiles m'ont épuisée.
Oh, these troubled times They been makin'me weary Still, the Lord is the best friend I have So I'm goin'down to the river
Oh, ces temps difficiles m'ont épuisée alors Dieu est mon meilleur ami et je vais à la rivière pour m'y laver de mes péchés.
I've been goin'down that long lonesome road, babe And I've been doin'it for a while, yeah
Je parcours cette longue route solitaire depuis maintenant si longtemps.
I've been goin'down that long lonesome road, babe Lookin'for a special smile
Je parcours cette longue route solitaire, à la recherche d'un sourire différent.
I'm newborn again Been a long time talkin' 'Bout my trials here below
Je suis comme un nouveau-né, il m'a fallu du temps pour parler de mes erreurs ici-bas.
Sou apenas um actor ultrapassado.
Je suis un vieil has been sans talent.
- Então como pode estar ultrapassado?
- Alors tu peux pas être un has been.
Este vem atrás, você sabe, ele é um dos que foram...
Lui c'est le passé. Tu vois, c'est un has-been.
Sou o que chamam o que foi, e ele é um eu quero ser.
Moi je suis un has-been et toi un prétendant.
17 primaveras e nunca fui beijada.
doux 17 et Never Been Kissed.
Sou apenas um tenista acabado... com uma namorada morta.
Je ne suis qu'un has-been du tennis dont la petite amie est morte. Ce n'est qu'un pari tout simple.
And ever since that day she's been livin'in-between...
And ever since that day she s been livin'in-between...
Caro "Wood".
- "Wood-A-been." - Pink.
A Us Magazine traz um artigo sobre o que está na berra e não está.
L'Us Magazine vient de sortir ses résultats branché / has been.
Aliás, quem é que pagaria para ver uma acabadona como a Aubrey fazer algo mais do que lavar o cabelo para saber qual a cor que usa este mês?
D'ailleurs, qui paierait pour voir un holocauste has been comme Aubrey qui ne sait rien faire sauf peut-être rincer ses cheveux pour voir de quelle couleur elle a utilisée ce mois ci?
Porque assim que acabar de empurrar esse teu rabo gordo e platinado para os balneários dos falhados, vou apanhar o primeiro voo para L.A.
Parce que bientôt je vais botter ton gros cul en plaqué or dans le vestiaire des has been, je suis sur le premier avion pour Los Angeles.
Troy McClure. Ele é uma estrela acabada.
Cet acteur has been.
Podia sair com super-modelos acabadas.
Il peut se taper des tops has been.
Estavas errada quando lhe chamaste um pervertido acabado.
Vous aviez tort en parlant de lui comme d'un pervers has been.
Dormir é para acabados.
Dormir, c'est pour les has been.
I've been to Georgia And California And anywhere I could run Took the hand of a preacher man ( Dei a mão a um Pastor )
j'ai été en Géorgie et aussi en Californie et même à l'infini j'ai pris la main d'un pasteur et on s'est aimés dans la chaleur en fait, ça m'est vraiment arrivé.
I've been cheated
" On m'a trompée
Been mistreated
" Et malmenée
Tu nem sequer estás acabado!
Falco! T'es même pas un has-been!
Foi o homem que declarou os direitos humanos, e logo a seguir está a matar os Girondins e sair do seu estilo.
Il élabore la Déclaration des droits de l'homme et dans la foulée, il détruit les Girondins comme s'ils étaient des has been.
Olá, Janice é mais velha do que aparenta.
Allo... Janice est la plus grande "has been".
The One That Could Have Been Part 1
The One That Could Have Been ( 1 / 2 ) Ce qui aurait pu se passer 1 ère partie
My blood runs cold, my memory has just been sold.
Mon sang est glacé Mes souvenirs bradés
Fanny's Been A-Pluggin?
Fanny's Been A-Pluggin'?
Sei que me tens observado Esperando o teu instante
"I know you ve been watching" "Choosing your moment"
E eu sonho Com o teu rompante
"But l've been dreaming of that day"
Que tudo se abriu para mim
{ C : $ 00FFFF } That everything s been opened up to me
Por que estás tão aborrecido por causa de uma velha acabada?
Tout ça pour une has been?
Acabada? !
Une has been...
A questão é, se eu quero que este homem do passado faça o filme com o meu dinheiro?
La question, c'est de savoir si je veux laisser ce has-been faire un comeback à mes frais?
- Ele não é do passado.
Ce n'est pas un has-been.
Tem sido um pouco antipático Desde que passou Victoria.
Been kind of ornery ever since Victoria passed.
Estive sonhando com isto
l've been dreaming about it
Bonés enfeitados?
La casquette, c'est has been.
When we've been there Ten thousand years Bright, shining
On est là depuis 10.000 ans, brillants et resplendissants comme le soleil et nous n'avons pas moins de jours pour chanter la gloire de Dieu que lorsque nous avons commencé pour la première fois.
Lemos o mesmo jornal!
- Ça arrive tout le temps. I been to the same Payco.
Uma velha acabada?
Une has been?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]