Translate.vc / Português → Francês / Cine
Cine tradutor Francês
981 parallel translation
Museum für Film und Fernsehen, Berlin em cooperação com o Museo del Cine Pablo C. Ducros Hicken, Buenos Aires
Museum fur Film und Fernsehen, Berlin en coopération avec Museo del Cine Pablo C. Ducros Hicken, Buenos Aires
Cine-teatro do proletariado
Cinéma-théâtre du prolétariat.
Eu gostaria de ir ao cinema.
Je veux aller au ciné.
- Vais ao cinema?
Vous comptez aller au ciné?
Não me apeteceu jantar nem ir ao cinema.
Je n'avais envie ni de dîner ni d'un ciné.
- Hoje à noite vamos ao cinema.
- On va au ciné, ce soir?
Onde achas que ia? Ao cinema de toalha? Despacha-te.
- Tu crois que je vais au ciné?
Foram ao cinema escondidos?
On est allés au ciné en cachette?
Queres ir ao cinema?
Tu veux aller au ciné?
Ele leva-me ao cinema
Dimanche, au ciné, il m'emmène
Que tal ligarmos para a garota que encontrámos no cinema RKO Chester há um mês?
Si on appelait cette fille, la grande qu'on a draguée au ciné le mois dernier?
Pensei em ir a um cineminha hoje.
J'avais envie d'aller au ciné ce soir.
Queria saber se você e a sua amiga gostariam de ir ao cinema comigo e com o meu amigo.
Je me demandais si vous et votre amie aimeriez venir au ciné ce soir avec mon ami et moi.
Vamos ao cinema.
- Non, on va au ciné.
Podes ir ao cinema depois.
Vous irez au ciné après.
Podemos ir passear ou sair a jantar, ou ir ao cine...
On pourrait marcher, ou aller dîner ou au ciné...
Mariannina tinha tomado o trem e tinha descarregado o revólver no corpo de seu bem amado, na saída de um cine em Catania.
Mariannina avait tiré sur son bien-aimé à la sortie du cinéma à Catane.
Lembras-te, no cine-teatro Apollo em Bolonha?
Guido, te souviens-tu du théâtre de l'Apollo à Bologne?
Diz aos teus pais que vamos ao cinema.
Dis á tes parents que tu va au ciné.
Adoro cinema.
- J'adore le ciné.
Nunca mais apareçam no salão de bilhar, no café, nem no meu cinema.
Ne revenez plus au billard, dans mon café Ni dans mon ciné.
Deixou o cinema à velha Miss Mosey.
Le ciné, à Miss Mosey.
Perguntou se eu queria ir ao cinema.
Il me fait : "Tu veux aller au ciné?"
- Vamos para o cinema.
Allons au ciné.
- Diga. Preciso que alguém leve o rapazinho ao cinema hoje à noite.
Accompagnez le gosse au ciné ce soir.
Foste ao cinema, ontem, com o mecânico?
T'étais au ciné hier avec le mécanicien? Oui.
Quando o Dr. Cahill me convidou para ir ao cinema ontem.
Hier, Dr Cahill m'a dit d'aller au ciné.
Temos cinema de graça ao lado.
On a même droit au ciné gratis!
No cinema devia me identificar para que não me cobrassem como adulto.
Au ciné je devais montrer ma carte d'identité ou payer plein tarif!
"Mel Funn procura grandes estrelas para pelicula muda"
MEL DROLLE CHERCHE DE GRANDES STARS POUR CINE MUET
Ela disse que talvez fôssemos ao cinema amanhã depois do trabalho.
Elle a dit qu'on pourrait aller au ciné... après le travail, demain.
Quando Mastropiero viajou aos Estados Unidos disposto a compôr música para cine, dois acontecimentos abalaram-o muito. O primeiro foi a imponencia... dos estudios de Hollywood.
Quand Mastropiero partit aux Etats-Unis composer de la musique de films,... il fut fortement frappé, d'abord, par les imposants... studios de Hollywood.
As duas obras escutadas não foram na verdade o primeiro aporte de Mastropiero na música para cine.
Les deux oeuvres écoutées ne furent pas le premier apport de Mastropiero à la musique de films.
Quaze zempre projetada em zineclubez, este filme... Quase sempre projetada em cine clubes, este filme conta uma típica... história do Oeste, em que um heróico "cowboy" salva a charmosa protagonista das garras de um vilano disforme.
Prezque touzours prozeté en zineclubs, ce film... raconte une typique... histoire de l'Ouest oû un brave cowboy sauve la belle protagoniste des griffes d'un vilain difforme.
Que tal irmos ver um filme, Rocky?
Si on allait au ciné, Rocky?
- Estamos no cinema, rapazes.
On est au ciné, les gars!
E que a veríamos só no cine jornal. Quando terminará?
va-t-elle finir?
Vc viu amor "Canção de Amor"? Está passando no Garbio.
Avez-vous vu jouer "Rêve de femme" au ciné?
eu tenho que partir. nos vemos antes das sete horas.
On se retrouve devant le ciné à sept heures.
Naquele filme, sacrifica-se e vai para freira...
Oui, bien sûr, mais c'est du ciné, c'est pas dans la vie.
Queria falar do filme que está no Everyman.
Je voulais qu'on aille au Ciné-Club. - Demain?
Quero discutir o filme que está no Everyman.
Qu'on puisse aller au Ciné-club.
Não se vê disto na Sight and Sound.
On ne voit pas ça au Ciné-club!
E talvez ir ver um espectáculo.
Et pour aller au ciné, si vous voulez.
- Esta noite vou ao drive-in.
- C'est ma soirée ciné en plein air.
professor.
- Au ciné! - A Wembley!
Estou a falar contigo.
Où tu habites? Ce soir, je t'invite au resto et au ciné.
Vamos ao cinema.
On va au ciné.
Sai quando puderes, o filme e os hambúrgueres são por minha conta.
Comptez vos heures sup et voilà pour le ciné.
Caro senhor :
Moi, Ingrid, et mon amie on vient du Danemark... pour faire du ciné.
Quer ir... - Tenho de ir trabalhar agora.
Vous voulez aller... au ciné avec moi?