English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Francês / Câmera

Câmera tradutor Francês

1,178 parallel translation
Os efeitos especiais não funcionaram, a câmera se prendeu...
effet spéciaux ratés, caméra en panne...
O diretor de fotografia Sven Nykvist... era o câmera de confiança de Bergman.
Directeur de la photographie, Sven Nykvist, l'opérateur attitré de Bergman.
No princípio, Sven se preocupava com a maneira que tinha Andrei... de compor seus planos, atrás da câmera... ele estava filmando o lugar...
Au début, Sven était troublé par cette façon d'Andreï de composer ses plans depuis la camera : il lui volait sa place.
O ângulo de câmera favorito do grande cinema clássico... de acordo com os códigos de Hollywood... É um ângulo um pouco cortado... que destaca os personagens e permite os efeitos do céu.
Le grand cinéma classique, tel que Hollywood en a fixé les codes, a pour angle favori une légère contre-plongée, qui détache les personnages et permet les effets de ciel.
A câmera fica ligeiramente acima dos personagens... que estão enraizadas na paisagem. A ingenuidade Americana contempla o céu. O russo, pelo menos nesta Rússia... é colocado no céu e contempla a Terra.
L'américain naïf contemple le ciel, le Russe, en tout cas ce Russe-là, s'installe au ciel et contemple la terre.
E à medida que o trabalho progride, a câmera não apenas domina a cena... mas ela voa através do ar e termina com um salto absoluto... Perpendicularmente, um olhar... que nós, cristãos Ortodoxos, conhecemos bem... o olhar do Cristo sacrificado... que contempla desde o alto das cúpulas e nos julga.
Et pendant que le travail avance, la caméra ne se contente plus de dominer, elle s'envole et finit sur un à-pic absolu, un regard perpendiculaire que nous autres orthodoxes connaissons bien :
E o vôo da câmera revela que esse retorno é apenas mais uma ilusão... que o oceano esconde ilhas de memórias sobre a sua superfície.
Et l'envol de la caméra nous révèle que ce retour est encore une illusion, que l'océan sécrète à sa surface des îlots de mémoire... Il a beaucoup été dit que cet Océan était une figure de Dieu.
Esta é uma câmera muito especial.
C'est un appareil un peu spécial.
D'Argo me orientou a alterar a sala de manutenção. Se tentarem um motim... a câmera se encherá de gás benim e ficarão inconscientes.
D'Argo m'a conseillé d'autoprogrammer l'atelier de maintenance pour que, si vous tentez une mutinerie, cela déclenchera automatiquement l'émission de gaz Binon, qui vous rendra inconscients.
Bekhesh, destrua a câmera!
Bekkesh, tire sur la caméra!
E a câmera fixa-os e as caras deles ficam...
Et la caméra se fixe sur eux faisant cette tête...
- Posso ver a câmera?
Repassez-moi ce caméscope.
Mas há uma câmera e está gravando tudo que voce está dizendo.
Cette caméra te filme et enregistre tout ce que tu dis.
Como se ela fugisse de uma câmera.
elle va vite revenir pour Ia caméra.
A câmera nem sempre conta tudo.
Une caméra ne voit pas toujours tout.
É um local real, visto por uma câmera de vídeo.
Il est sur un site réel via une webcam.
Eles têm uma câmera aqui, sobre a porta principal, a cobrir isso.
Une caméra au-dessus de l'entrée ici, qui couvre ça.
Esta câmera virada para o cofre... a que altura está do chão e a que altura está do tecto?
Celle qui est braquée sur le coffre... Elle est à combien du sol et du plafond?
Agora tens uma escolha. Podes-te dirigir para aquele tunel... ou sorrir para aquela câmera.
T'as le choix : rejoindre les égouts ou sourire à la caméra.
A menor câmera do mundo.
La plus petite caméra au monde.
Inicia a câmera.
Ça tourne.
Câmera, comecem a falar.
Moteur, commencez à parler.
Tudo depende de onde se coloca a câmera.
Tout dépend où on place la caméra.
Não quero saber onde põe a câmera, mas não filme as bandeiras.
Où que vous placiez la caméra, ne filmez pas les drapeaux.
Como já lhe disse, depende de onde você coloca a câmera... e de quem está a contar a história.
Comme je l'ai dit, tout dépend où on place la caméra et qui raconte l'histoire.
Preciso de encontrar uma câmera.
Je dois me procurer une caméra.
Queres que eu o diga em frente da minha câmera?
Tu veux que je le dise devant la caméra?
Eu tropeço na tua câmera.
Ta caméra m'a fait trébucher.
Como aquele homem com a câmera.
Comme ce type avec sa caméra?
Bom, esta câmera... de um rosto para o outro.
Bon, cette caméra... d'un visage â l'autre.
Esta câmera, plano aberto.
Cette caméra, plan large.
De acordo com o pai, nada, nem mesmo uma câmera, nos podia apanhar.
A en croire papa, personne, pas même une caméra, ne pouvait nous voir.
Quando começar a gravação, fixa aquela câmera.
Quand ça tourne, regardez la caméra.
- Falo para a câmera. - OK, cinco segundos.
- 5 secondes.
Deixei a câmera captar a vida real.
J'ai dcidde laisser ma camra capturer le rel.
Filmei os meus actores sem seu conhecimento. Deixei a câmera filmar após os takes.
J'ai filmmes acteurs à leur insu et aprs les prises.
Fez a primeira entrada em câmera lenta.
Tu as eu droit à ton premier ralenti.
Vira a câmera, está um mesmo atrás de mim.
En fait, vous pouvez tourner la caméra? Il y en a un là derrière mon épaule.
A câmera está ligada?
La caméra est en marche?
No entanto nossa câmera conseguiu entrar. As trabalhadoras jamaicanas dizem que as mulheres... que foram empregadas no início deste mês... não fazem hora extra e ganham mais.
D'après des Jamaïcains, les femmes qui arrivent travaillent plus et sont donc payées plus.
Um cameraman voa com uma câmera em cima do capacete, filmando o aerosurfista... e voa com o aerosurfista para capturar os movimentos.
Un cameraman saute avec un casque équipé d'une caméra, accompagne le surfer et filme ses figures.
os rostos ficavam brancos, ou propunha-se... algum aparato físico que faria a câmera explodir... porque ela se mexeria muito rápido, como um foguete, algo assim.
Soit de l'effarement, soit une proposition... avec un système aboutissant forcément à l'explosion de la caméra... tant elle aurait bougé vite. Il aurait fallu une rampe de lancement de fusée pour réussir le plan.
Câmera, Tiger.
Tiger, appareil photo.
Red, vai buscar a câmera.
Oh, Red, vas chercher l'appareil photo!
Bem, sabes, a câmera adiciona 4 kg.
Mais tu sais, la caméra ajoute 5 kilos...
A câmera não mente.
La caméra ne ment pas.
A câmera filmou o tempo todo.
La caméra a tout filmé.
Às vezes o ângulo alarga e a câmera domina a ação.
Il arrive que l'angle s'élargisse et que la caméra domine toute l'action.
Feche esta câmera e só abra para mim.
N'ouvre à personne d'autre qu'à moi.
Onde está a câmera?
J'ai tout, sauf l'appareil.
Tenho tudo menos a câmera.
Et sauf la pelloche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]