English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Francês / Donde

Donde tradutor Francês

1,207 parallel translation
Donde eu venho, não nos queixamos doutros polícias.
Chez moi, un flic ne porte pas plainte contre un autre flic.
Donde nasceram estes 3?
D'où sont sortis ces trois-là?
Quem me dera que houvesse criaturas fofinhas como tu donde eu venho.
J'aimerais qu'on ait des créatures velues comme vous là d'où je viens.
Donde veio?
- D'où est-elle venue? - Kush?
Donde veio aquele animal?
- Kush? - D'où est venu cet animal?
Alguém deve saber donde é que ele veio.
Quelqu'un doit savoir d'où cette chose est venue.
E eles sabem também que o gigante Gorax vive na terra donde nunca nenhum Ewok conseguiu regressar.
Ils savent aussi que le géant Gorax vit dans une contrée... d'où aucun Ewok n'est jamais revenu.
Donde vem isto?
D'où ça sort?
De donde vêm esses duendes?
Dis-moi. Ces petits gremlins... d'où viennent-ils?
Donde vieram?
D'où viennent-ils?
- Donde são? - De New Jersey.
- Du New Jersey.
Donde vieram estes carros?
Elles viennent d'où ces bagnoles?
Donde é que saiu isto?
Vous l'avez trouvée où?
Então, palerma, donde achas que vêm os hamburgers?
Et alors, crétin, ils viennent d'où tes hamburgers?
Donde vem o carro?
- Elle vient d'où?
Donde é que o conheço?
Je ne vous connais pas?
Donde eu venho no Norte, tínhamos rochas de luxo.
D'où je viens dans le nord, nous avions d'exquises roches de gourmets.
Donde é que tu e o teu dragão vieram?
D'où venez-vous toi et ton dragon?
Donde é ela?
D'où elle sort?
Há um restaurantezinho simpático perto donde cresci.
Je connais un petit resto sympa pas loin d'où j'ai grandi.
Se lhe vir os olhos consigo mover os pés... donde eles estão.
Une fois que je les aurai vus, mes pieds ils se décolleront.
Não sei donde aquilo saiu.
Je ne sais pas pourquoi j'ai fait ça.
Donde é que aquilo veio?
D'où est-ce que ça sort?
Então, donde conhece o Alan?
Alors, d'où connaissez-vous Alan?
Donde é, Harry?
Vous êtes d'où, Harry?
- Olhe, não sei donde vem, mas faço-me ao mar esta noite.
- Écoutez, je ne sais pas d'où vous sortez, mais moi je lève l'ancre ce soir.
Mesmo assim, todas as noites contamos a História para lembrar quem somos e donde viemos.
Néanmoins, chaque nuit, nous disons la Parole... pour nous rappeler qui nous étions, et d'où nous venons.
Estás a ligar donde?
Tu appelles d'où?
- Uma rapariga? Donde?
- elle vient d'où?
- Donde é?
- Tu viens d'où?
- Donde vem a luz?
- D'où vient la lumière?
Há mais donde estas vieram.
Et il en reste encore plein.
Eminência, sou o padre Gabriel, da Missão de S. Carlos, donde veio o rapaz.
Le père Gabriel, de la mission de San Carlos, d'où vient ce garçon.
- Ela é donde?
D'où vient-elle?
Sid Vicious aterrou hoje inesperadamente em La Guardia donde foi transportado para o hospital.
Visite surprise de Sid Vicious. Dès son atterrissage à la Guardia, la rock star a été hospitalisée.
Tenho de atingir um ponto donde enviar sinal de socorro.
Je dois trouver un endroit pour envoyer un signal de détresse.
Onde os encontraste. Donde vêm.
Où tu les as trouvés, et d'où ils viennent.
Donde é que é?
D'où venez-vous?
- Donde é, senhor?
- D'où venez-vous?
Donde é?
D'où êtes-vous?
Dussiaux, donde é?
Et Dussiaux, d'où vient-il?
Donde raio és tu?
T'es de quel bled?
Já os tenha mandado para sítios donde eles nem pensam em sair.
J'en ai collé plus d'un dans des bleds où ils moisissent á vie.
Mas donde iam vocês telefonar?
D'une cabine en pleine Zone Démilitarisée.
Donde és?
- Salut.
- E tu donde és?
- T'es d'où? - Du Village, New York.
- Donde és?
- T'es d'où?
De donde és?
D'oû sors-tu?
Há muitos donde veio esse.
J'en ai plein d'autres.
- E você, donde é?
- D'où êtes-vous, vous?
- Donde és?
Gare ta gueule! - T'es d'où?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]