Translate.vc / Português → Francês / Dú
Dú tradutor Francês
684,933 parallel translation
Tem calma, comprei a tua prenda há semanas.
Du calme, j'ai ton cadeau depuis longtemps.
Ele não é nada parecido comigo.
Il ne me ressemble pas du tout.
E eles falarem do quanto te odeiam é o motivo para ir no quarto cigarro.
Ils rabâchent qu'ils te détestent, du coup, c'est ma quatrième clope.
Sei o que te fará sentir melhor.
Je sais ce qui te fera du bien.
Não creio que me vá fazer sentir melhor.
Je crois pas que ça me fasse du bien.
O pai gosta das costeletas do Marriott.
Papa adore les côtes de porc du Marriott.
O Kenny oferece a batata assada e deixa a mãe tocar piano na entrada.
Kenny ajoute des patates et laisse maman jouer du piano dans l'entrée.
Se bem me lembro, o Colt meteu Everclear numa melancia e fomos buscar a Abby depois de fazer uma lavagem ao estômago.
Si je me souviens bien, Colt avait imbibé une pastèque d'alcool, et Abby avait dû aller faire un lavage d'estomac.
Carne seca?
Du bœuf séché?
Quero guardar o apetite para o corpo de Cristo.
Je préfère me réserver pour le corps du Christ.
Eu peço o dois.
Je prends du deux.
A menos que tenha bebido rosé e aí galgo para um três.
Sauf si j'ai bu du rosé, je passe directement au trois.
Desculpa. - Calma, sou eu.
- Du calme, c'est moi.
É só cola e jornais.
C'est juste de la colle et du papier.
Não gosto de falar com pessoas de todo.
J'aime pas parler aux gens du tout.
- Vamos ver futebol.
- On va regarder du football. - Oui.
O problema é que ela tem de ser sempre a heroína, em qualquer situação.
Le problème est que, elle a toujours dû être le héro, peu importe la situation.
E também é, pelo menos até agora, incapaz de mudar.
Elle est aussi, du moins, jusqu'à maintenant.... plutôt incapable de changer.
Podes ser da CIA, mas eu ainda sou do FBI.
T'es peut-être de la CIA, mais moi je suis toujours du FBI.
Sobre o "cofre"?
À propos du cache?
Ela tem de ser sempre a heroína.
Elle a toujours du être le héro.
Primeiro ponto. Há duas horas, houve um incidente em Brookwell, na Virgínia.
Donc, l'ordre du jour il y a deux heures, il y a eu un incident à Brookwell en Virgine.
Pegam numa página de notícias, mudam alguns caracteres, e as pessoas pensam que estão a ler notícias que são da CNN ou do New York Times, e presumem que são factos.
De fausses URLs ont été créées pour embrouiller le public. Prendre un site d'information réputé, changez quelques personnages, soudainement les gens pensent qu'ils lisent de véritables histoires venant des vrais sites de CNN ou du Times.
Namorado? Não tinhas falado nele. Porque havia de falar?
C'est un journaliste, j'ai juste du reprendre sa technique de plongée profonde
Posso dizer-vos que há pouco mais de um ano infiltrei-me num maravilhoso grupo de "trolls" russos, e os meus contactos podem dar-vos acesso aos esconderijos dos compatriotas deles nos EUA.
Tu peux nous aider ou pas? Je pourrais te dire qu'il y a un peu plus d'un an, J'ai fait du travail sous-couverture avec une charmante petite équipe de trolls russes.
Então, que tal é a pesca por aqui?
Mais Ryan Booth, je pense, est plutôt du genre bière-à-papa.
Dois destacamentos no Afeganistão, cinco anos no FBI, parte da segurança do presidente na cimeira do G20. E agora?
Deux voyages en Afghanistan, cinq ans avec le FBI, membre de l'escorte du président au sommet du G20.
O Gold Leaf Bar Grill em Williamsburg, Virgínia.
Donc, tu penses que tu vas trouver quelque chose sur moi qui te sortira des tréfonds du classement. Le Grill et Bar du Gold Leaf à Williawsburg en Virginie.
Tu, não sei, mas eu não confio no conselho de um vendedor sobre o seu produto. Eu investigo.
Je ne vous connais pas, mais Je ne suis pas les conseils du vendeur de sa propre marchandise.
Temos equipas a ir agora de porta em porta testar a água mas não espero encontrar nada.
Nous avons des équipes qui font du porte à porte, testent l'eau, mais je ne pense pas qu'on trouvera quoi que ce soit.
Foram rápidos.
C'est du travail rapide.
O respeito ganha-se, não é dado.
Ce n'est pas un dû.
Vi as queixas policiais em Brookwell nos últimos dias e sei porque é que a Greypool está cá.
J'ai regarder le rapport du crime qui vien de Brokwell sur les derniers jours, et je sais pourquoi Greypool est ici.
- Sou do FBI, ele é da CIA.
Je suis du FBI. Il est de la CIA.
Precisamos de uma saída, depressa.
Très bien, nous avons besoin du stratégie, rapidement.
Mas foi só para assegurar o apoio dos militares para a reeleição.
C'était juste pour assurer le soutien militaire pour la ré-élection du sénateur.
E deste então que a equipa do senador tem tentado eliminar qualquer ligação entre ele e as notícias falsas, incluindo eu.
Depuis, l'équipe du Sénateur Baynard a essayé de se débarrasser de toute connexion entre lui et la fausse information, y compris moi. Que faites-vous ici, à vous cacher à Brookwell?
Morreram pessoas por causa disso. Mesmo que o partido republicano não soubesse o que o Baynard fazia, uma prisão afectaria o partido, pareceria que eles aprovaram.
Même si Beynard ne travaillait à la demande du GOP, une arrestation éclabousserait tout le groupe, donnant l'impression qu'ils l'avaient entériné.
A boa notícia é que encontrámos uma cara.
La bonne nouvelle, c'est qu'on a trouvé notre représentant. Meilleure nouvelle, c'est que cet incident n'était pas du terrorisme ou lié à un autre plan.
Isso não significa que eu não tenha nada a oferecer, algo que talvez o Owen não tivesse. Experiência.
Non, j'ai été dans les plus hautes sphères du pouvoir.
Então, o que lhes digo? Minta.
Dites-leur qu'ils ont gagné, qu'ils sont les héro du moment, et que le sénateur Baynard va avoir le sien.
Não tens autorização para fazer essa oferta, Alex, e não vejo mais ninguém a bater-me à porta.
Tu ne leur as pas vraiment donner de raison de le faire, Harry. Tu l'as dit toi même... Tu n'es pas du genre à jouer en équipe.
Talvez porque a pessoa mais próxima que tiveste morreu à tua frente. E eu percebo isso. Depois de o meu pai morrer, afastei-me do mundo.
Après la mort de mon père, je... me suis coupée du monde, renfermée sur moi même.
Mas nós estamos presos num padrão de que não conseguimos sair.
Nous sommes coincés dans un schéma dont nous ne pouvons pas nous sortir. Et je veux du temps, moi aussi, loin de toi.
Essa decisão foi tomada pela Diane Fowler.
Cette décision a été prise par Diane Fowler du Ministère de la Justice.
Vais mesmo usar a desculpa de "só sigo ordens"?
Est ce que c'est la carte du "juste suivez mes ordres" que j'entend?
Ela desapareceu. E tudo indica que possa ter passado aqui a noite de 10 de novembro.
Elle est portée disparue, et toutes les preuves laisse penser qu'elle a peut-être séjourné ici la nuit du 10 Novembre.
Era o louco desvairado.
C'était le goinfre du verger de pêche.
Não sou nenhum tarado, sabe?
Je suis pas du genre psychopathe.
Meu Deus, empadas, Lawrence Welk.
Mon dieu, Lawrence Welk, c'est l'heure du bain avec Brenda.
Vinte segundos depois de ele sair, o dono fez uma chamada.
20 secondes après qu'il soit partis, le gérant du magasin de chaussure à appelé.