English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Francês / Enchante

Enchante tradutor Francês

6,041 parallel translation
Não fazes ideia do quão contente estou, por teres mudado de ideias, Katherine.
Tu n'imagines pas comme ta décision m'enchante.
Sim e estou muito feliz, embora o frasco esteja a ferver.
Et le résultat m'enchante. Le pot est brûlant, cela dit.
Bom te ver.
Enchanté de te rencontrer.
Bom te ver novamente.
Enchanté de te revoir.
Prazer em conhecê - lo.
Enchanté.
Prazer em conhecê-lo, como dizem no seu país.
Enchanté de vous rencontrer, Comme on dit dans le pays de vos hommes
Prazer em conhecer-te.
Enchanté, je suis Louie.
- Prazer em conhecê-la.
Enchanté.
- Walker. - É um prazer.
- Enchanté.
- Brittany. - Prazer em conhece-la.
- Enchanté.
- Olá, esta é a Megan.
- Moi, c'est Megan. - Enchanté, Megan.
- Muito prazer, Shirley.
- Enchanté, Shirley.
Como está, James?
Enchanté.
Muito prazer, minha senhora.
Enchanté, madame.
- Muito prazer.
- Enchanté.
Muito prazer, Billy.
Enchanté, Billy.
Prazer em conhece-la.
Enchanté.
Prazer em conhecê-la.
Enchanté de vous connaître.
Prazer em conhecer-te Ingrid Beauchamp.
Enchanté, Ingrid Beauchamp.
- Foi um prazer conhece-la, Amy.
- Vraiment enchanté de te rencontrer Amy.
Foi um prazer conhecer-te, Ariel.
J'ai été enchanté de vous rencontrer Ariel.
Bem... prazer em conhecer-te.
Enchanté de vous rencontrer.
Muito gosto.
Enchanté.
Como vai?
Enchanté.
É um prazer conhecer-te.
Enchanté.
- Prazer em conhecê-lo.
Enchanté.
Prazer em conhecê-la, Agente Dearborn.
Enchanté, agent Dearborn.
Um prazer. que lindo cãozinho que tem ai.
Enchanté. Quel adorable petit chien vous avez là.
Prazer em conhecê-los.
Enchanté les gars.
- Prazer conhecer-te.
Enchanté.
- É bom conhecer-te, Lisa.
- Enchanté.
Prazer em conhecê-la
Enchanté de faire votre connaissance.
Foi enfeitiçado pela mesma magia negra que me manteve viva.
Enchanté c'est sûr par la même sorcière de magie noire qui m'a gardée en vie.
Foi adorável ver-te novamente, Nigella.
J'ai été enchanté de te revoir, Nigella.
Encantado, Piper.
- Enchanté, Piper.
É um prazer conhece-la.
Enchanté de faire votre connaissance.
Viva. Porque alguém a enfeitiçou. Não é verdade?
C'était humide, en vie... parce que quelqu'un l'a enchanté.
Ichabod ia ficar muito feliz, Katrina.
Ichabod serait enchanté, Katrina.
Prazer em conhecê-lo, senhor.
Enchanté monsieur.
O wi-fi não funciona.
Je serai plus qu'enchanté de les résoudre. Ok, le Wi-Fi ne marche pas.
E quando poderei usá-lo?
Penser à son expression devant notre réussite m'enchante. Oui.
Estou feliz por estar de volta ao estado do granito.
Je suis enchanté d'être de retour dans le pays du granite. ( New Hampshire )
Acho que estou encantado.
Je suis vraiment "enchanté".
Logo, começou a compartilhar livremente as verdades que eIe estava a aprender nas suas palestras e os seus ouvintes ficavam maravilhados.
II commença à partager librement, dans ses conférences, Ies vérités qu'iI apprenait, et son auditoire était enchanté.
Prazer em conhecê-lo.
Enchanté.
- É uma honra.
- Enchanté.
- Prazer em conhecer-te.
- Enchanté de te rencontrer.
- Sim. Um caderno encantado, com capa de couro e fivela.
Un cahier enchanté, avec du cuir et des boucles.
Val Price é o defensor oficioso que representa o Damien Echols.
- Enchanté. - Et Val Price est l'avocat qui a été désigné par la cour pour défendre Damien Echols.
- Prazer em conhecê-lo.
- Enchanté Monsieur.
Muito prazer.
- Enchanté.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]