Translate.vc / Português → Francês / Eso
Eso tradutor Francês
50 parallel translation
Isso é tudo, senhor Hussein.
Eso es todo, Sr. Hussein.
Não me faças perguntas, agora.
No me preguntes eso ahora.
Sí, hija, si viven continuamente en eso. Sim, filha, vivem continuamente nisso.
Oui, ils font que ça!
Diga-lhe eso pasó.
Dis-leur!
Guardam-na para tornar-lhe Eso es progreso. a gente como nós.
Ils la gardent pour que les gens comme nous puissent la recevoir.
- Mira eso.
- Mira, eso.
Eso me dijo una vez mi esposo. Neste mesmo lugar.
C'est exactement ce que mon mari m'a dit une fois, à cet endroit même.
Pero el Scarren si puede, y ellos son compañeros, ¿ sabías eso?
Lui non, mais il aurait très bien pu demander à un Scarran de le faire?
- Acreditava que Jenn vinha para levar-lhe - ¿ Y eso?
Je croyais que Jen était venue la chercher.
– Eso estuvo cerca.
– C'était moins une.
Eso!
Eso!
Nada de danças, Eso.
Pas de disco, Eso.
Vamos lá ver o Eso...
Milos! Viens voir notre Eso.
Defende, Eso.
Attrape, Eso.
Eso, não tens graça...
Eso, c'est pas une blague.
Está no Eso, como sempre.
Chez Eso, comme d'habitude.
A Kim Eun-eso morreu com os pulmões cheios de água também.
Kim Eun-eso a été retrouvée morte, les poumons remplis d'eau.
Yo no uso eso.
Yo no uso eso.
Mas a única maneira de que tu e o teu pessoal possam lucrar com isto é em me dar agora o dinheiro.
Mais la seule manière que toi et tes amis soyez toujours là... pero la única forma de que tú y tu gente van a disfrutar de eso... c'est que tu m'amènes à l'argent, maintenant.
Así que no mires mi pôster en tu pared y digas que quieres ser como yo, porque eso no és suficiente.
Ne regarde pas ton affiche de moi dans ta chambre en te disant que tu veux devenir comme moi, car ça ne suffit pas.
Também adoraria.
También gustaría eso.
Mas sim, um "gentleman". Meu Deus.
Dios Tu no quisiste decir eso.
Mas tudo isso vale a pena.
Pero todo eso vale la pena. Mais tout cela en vaut la peine.
As substituições podem ser desagradáveis, é só.
eso es todo. c'est tout. Y lo son.
Já não conseguia ver isso.
Je ne pouvais plus supporter ça. no queria volver a ver eso.
Entenderam isso?
Entendieron eso?
- Entenderam isso!
- Entendieron Eso! Compris?
Tudo isso não faz sentido...
Yo adoro hacer eso! Nada de esto tiene sentido... Ça n'a aucun sens.
É disso que se trata?
Y de eso se trata? C'est donc ça?
E isso será a chave da vossa sobrevivência.
Y eso sera El secreto para sobrevivir. C'est le secret de votre survie.
Eu sei que podemos fazer isso.
Yo se que podemos hacer eso. On peut y arriver.
Não vedes o que eles são capazes?
Podemos... podemos hacer eso On peut y arriver! No ves de lo que son capaces?
- É de doidos.
No tienes que hacer eso.
Continua.
Eso es.
"Eso es maravilloso!"
C'est magnifique!
Isso mesmo!
Ah! Eso!
Que es eso?
C'est quoi?
Fellove...
"Recoje eso", Fellove!
- Não é isso que quero.
Eso no es lo que quiero.
Tu éso idiota prematuro que foi embora.
T'es juste ce débile puéril qui s'est barré.
Faço mesmo isso.
Hago eso mismo Que sucede? Quoi?
É assim mesmo.
Eso es todo. C'est ça.
É isso mesmo.
Eso es!
Não faz diferença.
Eso no importa. On est où?
Por isso, temos que lutar.
Por eso tenemos que pelear.
Vamos.
Tu eres capaz de eso. Pas mal!
- Vai à merda!
il le faut. - Si eso es.
- Sim, ocupo-me...
Hago eso...
- no te haría eso. - Vem cá.
Venez ici tout de suite.