English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Francês / Esteban

Esteban tradutor Francês

386 parallel translation
Esteban Miro, é mestiço e mau.
Esteban Miro, un métis et un mauvais.
Esteban Miro.
Esteban Miro.
Sou o Capitão Esteban Pasquale, ajudante militar do Alcaide.
Capitaine Esteban Pasquale, aide de camp de l'alcalde.
Esteban, este cão mentiroso deve ter os impostos aumentados.
Qu'on augmente les impôts de cet escroc!
- Avisar o Esteban desta transacção.
Attiré l'attention d'Esteban sur la transaction.
Tem sido o privilégio do Esteban cavalgar com ela todas as manhãs.
D'habitude, c'est à Esteban qu'elle réserve ses promenades.
Esteban estava revoltado com a nossa saída.
Notre rendez-vous contrarie Esteban.
Esteban, Vega contou-me um terrível conto sobre um louco em Madrid, como este Zorro.
Le jeune Vega vient de me raconter une histoire affreuse à propos d'un fou qui rappelle Zorro.
Esteban está a insistir que eu deixe o meu marido e vá para Espanha com ele.
Esteban m'exhorte à quitter mon mari et à le suivre en Espagne.
Vá para a Espanha, mas não com Esteban.
Partez en Espagne, mais pas avec Esteban.
Meu caro Esteban está sempre a querer espetar isto e aquilo.
Ce cher Esteban adore porter des coups d'estoc.
- A minha demissão, Esteban.
- Ma démission.
Mas, Esteban, estou em grande perigo.
Mais je suis en danger!
- Esteban Gómez.
- Esteban Gomez.
Esteban.
Esteban!
És estúpido, Esteban.
Tu es stupide, Esteban!
Eu sou Esteban Rojos.
Je suis Esteban Rojo.
Não, recuperei o juízo, Esteban.
Non, je suis revenu à la raison, Esteban.
Esteban, bom trabalho.
Joli travail!
Esteban, dispõe os teus homens à volta da casa.
Esteban, répartis tes hommes autour de la maison.
Esteban, o que foi esse barulho?
- Esteban, c'était quoi ce bruit?
- Esteban, procura em toda a cidade.
- Esteban, fouille la ville entière. - Suivez-moi!
Esteban!
Esteban!
Digo-vos uma coisa, meninas, aqui o Esteban...
Je vais vous dire : - Esteban, là...
O Esteban é um grande pugilista.
Esteban, c'est un fameux boxeur.
Sabes o que me aconteceu, Esteban?
Tu sais ce qui m'a coulé? Mon manager.
Esta atitude de Romualdo, jovem e atrativo, desencadeou os ciumes de Patricia, irmã de Esteban, amigo intimo de Romualdo, o caçula dos Vidal del Cerro, que tem parentesco...
Cette attitude du jeune et séduisant Romualdo, a éveillé la jalousie de Patricia, soeur d'Esteban, intime ami de Romualdo, benjamin des Vidal del Cerro, eux-mêmes apparentés aux lzaguirre, oui, ils avaient des propriétés à Baradero.
Capitão J.T. Esteban. Vou transmitir, Capitão.
J.T. Esteban. "
de Jorge Esteban Pérez Ríos, e a adaptação não foi fácil, já que a novela original trata de um lenhador
de Jorge Esteban Pérez Ríos, et l'adaptation fut difficile, car le roman parle d'un bûcheron
Esteban, Paolo.
Esteban. Paolo.
Chamo-me Paolo Esteban, sou cidadão colombiano.
Mon nom est Paolo Esteban. Je suis citoyen colombien.
Paolo Esteban, conheci-o em Bogotá.
Paolo Esteban, je l'ai connu à Bogota.
Uns dizem que é o Gaitan, outros, que é o Esteban.
Pour nous, c'est Gaitan, lui dit s'appeler Esteban.
Estava com o nome Paolo Esteban. "
"'Il y était sous le nom de Paolo Esteban.'
"Porque negou ao início que sabia que o Sr. Esteban era o Gaitan?"
"'Pourquoi avez-vous tout d'abord nié savoir que M. Esteban est M. Gaitan? '
No caso Povo contra Javier Laureano Gaitan, conhecido como Paolo Esteban, na primeira acusação da pronúncia, homicídio simples de Manuel Ortega, o que decidiu o júri?
Dans "le Ministère Public contre Javier Laureano Gaitan, alias Paolo Esteban", au titre du premier chef d'accusation de meurtre au second degré de Manuel Ortega, quel est le verdict du jury?
Quando chegar à prisão, pode chamar-se Esteban, Gaitan, até pode chamar-se Nelson Rockefeller.
Et là-bas, faites-vous appeler Esteban, Gaitan ou Nelson Rockefeller si ça vous chante.
Esteban, se é essa também a vontade da Rosa...
Donc, Esteban, puisque Rosa le veut...
Tens que fazer qualquer coisa.
Tu dois travailler, Esteban.
Ela não, Esteban.
Pas elle, Esteban.
A Clara é demasiado estranha.
Clara est trop bizarre, Esteban.
Vens viver comigo e com o Esteban quando casarmos.
Vous viendrez vivre avec moi et Esteban après notre mariage.
Não te preocupes. Eu falarei com ele.
Ne vous inquiétez pas pour Esteban.
Aceitas Esteban Trueba a Clara del Valle. como tua legítima esposa. para amar e respeitar na doença e na saúde na riqueza e na pobreza até que a morte vos separe?
Voulez vous, Esteban Trueba prendre Clara del Valle pour légitime épouse et lui rester à jamais fidèle, dans la maladie et la santé pour le meilleur et pour le pire, jusqu'à ce que la mort vous sépare?
E tu, Clara del Valle aceitas Esteban Trueba como teu legítimo esposo para amar e respeitar na doença e na saúde na riqueza e na pobreza até que a morte vos separe?
Et voulez vous, Clara del Valle prendre Esteban Trueba pour légitime époux et lui rester à jamais fidèle, dans la maladie et la santé pour le meilleur et pour le pire, jusqu'à ce que la mort vous sépare?
Não está linda, Esteban?
N'est elle pas belle, Esteban?
Não te recordas de mim, Esteban?
Tu ne te souviens plus de moi, Esteban?
Nunca te livrarás de nós, Esteban!
Tu n'en as pas fini avec nous, Esteban!
- Esteban Garcia.
Esteban Garcia.
Mostra-lhe as tuas mãos, Esteban.
Montre-leur.
- Archibaldo Esteban del Acalde.
"Archibaldo Esteban..."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]