Translate.vc / Português → Francês / Files
Files tradutor Francês
751 parallel translation
e agora a tua mensagem numa garrafa, têm caido nas moscas da praia?
♪ and now your message in a bottle ♪ ♪ is being tumbled in the beach files ♪
Separamo-nos e tentamos a nossa sorte.
Eh bien! Tu files de ton côté... et puis moi du mien. On risque chacun sa chance.
Olha, tenho muito que fazer nos próximos quatro dias. Não quero ninguém a seguir-me.
J'ai trop à faire pour que tu me files le train.
Por que a pressa? Está "ugindo"?
Tu files comme un espèce de lapin?
Seguiste-me por toda parte como um cão sabujo.
Tu me files le train comme une meute de chiens de chasse.
Amanhã de manhã vou levá-Io a um analista!
Demain matin, tu files chez l'analyste.
- Bem, dê-lhe um.
- Ben tu lui en files un.
Não me afeta se ficar com a mina de ouro.
C'est au poil si tu files avec sa mine.
Mataram-te dois irmãos e queres ir-te embora?
On file. Tu files avec deux de tes frères morts?
Estás em sarilhos.
Tu files un mauvais coton.
Para onde é a pressa?
Où files-tu!
Continua sempre em frente.
Tu files droit devant.
Dá-lhe um whisky e põe-no a dormir.
Files-lui 2 doigts de whisky, c'est quant il dort il nous fout la paix.
Segue o Sal.
Tu files Sal.
Dás-me uma dentada?
Tu m'en files un bout?
Eu protejo-o, mas ou ele se porta bem, ou dou cabo dele. E não te vais arrastar naquela tua padiola.
Mais tu files droit, sans l'ouvrir.Sinon ta mère auras un fils handicapé, et tu traîneras plus ta carcasse, sur cette civière!
Não te preocupes, eu tomo conta dele.
Je veillerais sur lui! Hé trésor files-moi un whisky..
Escuta, ajudante, pöe o teu pelotäo à disposiçäo do Estado-Maior.
T'entends, chef de section adjoint, tu files te mettre à la disposition du PC.
Pode me dar um cigarro?
Tu me files une cigarette?
Dás-me um cigarro, querida.
Files-moi une clope, stp, cherie.
- Quero metade.
- Tu m'en files une?
Sim. Estou orgulhoso de tê-lo a seguir-me.
- Je suis fier que ce soit toi qui me files.
Não te quero aqui quando ele chegar.
Tu files avant son arrivée.
Well, if the bluebird files then why can't I
Si l'oiseau bleu vole alors pourquoi pas moi?
Desaparece daqui.
Il faut que tu files d'ici.
Gaetá, me dá ou não essas 5000 liras?
Tu me les files, ces 5 000 lires?
Dá cem liras, ou não?
100 lires! 100 lires, pas plus! Tu me files 100 lires?
Imediatamente ou morto.
Tu files.
Bom, é pegar ou largar.
Bon, tu craches ou tu files.
Dás-me uma moeda?
Tu me files une pièce?
Já tem a sua parte, porque não vai sozinho?
Tu as reçu ta part. Pourquoi ne files-tu pas seul?
Hey! As filas estão aqui.
Hé, par ici les files d'attente.
Foges até à fronteira da Grécia.
Tu files en Grèce.
Dá-me um cigarro.
Tu m'en files une?
Das-me uma passa?
Tu me files un coup?
Whisky, se portares bem, vamos ser ricos.
Si tu files droit, nous serons riches.
- Não, tu enervas-me.
Ah non, Jack, s'il te plaît, tu me files les glandes.
Mesmo que me dês dinheiro para um carro, não quer dizer nada.
Mais même si tu me files du fric, joue pas au con.
Disse-lhe : "Olá, boneca, queres sair comigo?"
Eh, dis donc, mon amour, tu me files un rencard?
Estás-me a meter medo!
Tu me la files.
" em filas intermináveis, debaixo de destroços de carros.
" en files ininterrompues sous le hangar.
Emprestas-me um quarto?
Tu me files une chambre?
Precisa duma bicicleta. - Glenn, emprestas-me a tua bicicleta?
Glenn, tu me files le tien?
Vais dar-me o dinheiro... ou tenho de matar o teu irmão... antes de te matar a ti?
Tu me files le fric, ou je commence par tuer ton ami avant de m'occuper de toi?
De vez em quando dás-me uma prisão.
Tu me files des tuyaux de temps en temps.
Não digas a ninguém, mas tenho um buraco na meia.
Ne dis rien, mais mes bas sont filés.
- Outra vez a fugir? - Olá, lindinha.
Tu files à l'anglaise?
- Não podes sair da cidade?
Pourquoi tu ne files pas?
Quanto é que sobrou dos $ 10 que ele nos deu, Dobbsie?
Combien il reste sur les 10 qu'il a filés?
- Sim.
Tu as bien fait tes gammes et tes sons filés?
E traga-lhes uns dois filés.
Apporte-leur des filets de morue. Régalez-vous.