Translate.vc / Português → Francês / Fã
Fã tradutor Francês
3,793 parallel translation
Ele era um grande fã de charutos.
Il adorait les cigares.
E, também Rossi, era um grande fã dos Cubbie, por isso pensei que talvez ele e o Jenson ali, pudessem até ir aos jogos juntos.
C'était aussi un grand fan des Cubbies, donc peut être que lui et Jenson pourraient aller au match ensemble.
Não, não. Não sou... Não sou muito fã de casamentos.
Non, les mariages c'est pas mon truc.
- Flynn, é um fã.
Flynn, vous êtes un fan.
Nunca fui muito fã de bebés.
Je n'ai jamais été un fan des bébés.
Castle, se isto é para eu me tornar fã de bebés, - não está a funcionar.
Castle, si ça fait partie de ton plan pour me faire aimer les bébés, ça ne marche pas.
E quando tu disseste que não eras fã de bebés...
Et quand tu as dis que tu n'était pas gaga des bébé...
Quando a Lynda estiver aqui, tenta não agir como um fã louco.
quand Lynda sera là, ne joue pas le fan cinglé.
Não sou muito fã de viajar.
Je n'aime pas trop les voyages.
Mas acho que o Eddie não é um grande fã de alunos.
Mais, je ne pense pas qu'Eddie était un grand fan des étudiants.
Então, Claude, vejo que és um fã dos Montreal Canadiens.
Donc, Claude... Je vois que tu es un fan des canadiens de Montreal.
Presumo que não seja fã do meu departamento de polícia.
J'imagine que vous n'êtes pas fan de mon service de police?
Isto pode parecer descabido, mas há uma razão pela qual sou uma grande fã dos Yankees.
Cela peut sembler être une sorte de hasard, mais il y a une raison pour laquelle j'aime autant les Yankee.
Sou um grande fã do programa.
On a un grand fan de l'émission.
É óbvio que não é um grande fã seu.
Il n'est pas un très grand fan de vous, visiblement.
A mamã fez o teu bolo preferido de clementinas.
Maman t'a fait un gà ¢ teau à la clà © mentine. Ton prà © fà © rà ©.
Então acrescento "fã de adrenalina."
Je devrais à © crire "fana d'adrà © naline".
- Gestor de Negativos Referência :
- Gestionnaire des nà © gatifs Rà © fà © rence :
Passei por sua casa e... o seu marido veio à porta e pensei que devia ir-me embora.
Je suis passà © te voir, et c'est ton mari qui a rà © pondu, alors j'ai prà © fà © rà © partir.
Sou um grande fã vosso na TFU.
J'admire les agents de la police anglaise.
- Calma. Sou um grande fã do teu trabalho.
J'ai une grande admiration pour ton travail.
Tenho que confessar, Miss Lane, Não sou fã do Daily Planet.
Je dois vous avouer, Mademoiselle Lane, je ne suis pas un fan du Daily Planet.
Mas digo-vos uma coisa. Aquele miúdo... Aquele miúdo é o vosso maior fã.
Mais ce que je peux vous dire, c'est que cet enfant est votre plus grand fan.
Infelizmente, começo a achar que é o vosso único fã.
Mais je commence é penser qu'il est également votre unique fan.
Não era grande fã.
Pas vraiment.
Chefe dos homens-folha? Grande fã!
Chef des Hommes-feuilles?
Nunca fui fã de matagais, para te dizer a verdade.
J'ai jamais aimé ça, les poils.
Ela é uma grande fã dos Astros.
Elle est devenue une grande fan.
Eu sou fã dos Bengals.
Je suis un partisan des Bengals.
O Mort Altman não era fã de rituais.
Mort Altman n'était pas friand des rituels.
Não sou fã da conversa de circunstância, por isso, vou dar-te um abraço.
Papoter n'est pas trop mon truc, alors je vais t'enlacer.
Sabes que não sou fã de conversa de circunstância, por isso, vou abraçar-te e desejar-te boa sorte.
Tu sais que papoter n'est pas mon truc, alors je vais t'enlacer et te souhaiter bon vent.
Não, eu só... Era uma fã desorientada.
Non, écoutez, il s'agit surtout d'une admiratrice mal avisée.
Sou fã de xadrez.
Je suis fan d'échecs aussi.
Não é um grande fã de "porquê".
C'est pas un grand fan du "pourquoi", Eric.
Não sou fã.
J'aime pas trop ça.
Não sou fã de falar. Não.
J'aime pas trop bavarder, non.
- Sou um grande fã dela.
Je suis fan de cette nana.
- E aquele é o teu fã número um.
Et ton plus grand fan. À ce qu'il paraît.
Sou seu fã.
Je suis un fan.
- Sou um grande fã da sua obra.
J'admire beaucoup votre travail.
Claro que havia sempre a hipótese de ela ser meramente uma fã de Jane Austen, mas Conrad rapidamente descartou essa hipótese baseado num palpite.
À moins que ce soit simplement une fan de Jane Austen. Mais Conrad écarta cette éventualité.
Uma fã de empurrado na cama.
Oh. Ah, un fan de la poussée au lit.
Sou fã.
Je suis un de vos fans.
Fã muito parvo!
Pauvre con de fan!
- Não sou muito fã, também.
J'aime pas trop ça non plus.
Um fã sustenido?
Fa dièse?
- A minha namorada é sua fã.
- Ma petite amie vous adule.
É o seu fã número um, Vontae Mack.
C'est votre admirateur numéro un, Vontae Μack!
Floyd, ele não queria fazer mal nenhum. É só um fã, só isso.
Floyd, c'est juste un fan, c'est tout.
Não sou fã.
Je suis pas fan.