English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Francês / Garçon

Garçon tradutor Francês

28,335 parallel translation
És crescido.
Vous êtes un grand garçon.
E é um final feliz para um jovem de Manhattan dado como desaparecido ontem, que se reuniu esta manhã com os seus pais.
Et c'est une fin heureuse. Pour un jeune garçon de Manhattan. porté disparu hier, qui était avec sa famille plus tôt ce matin.
Está apaixonado, vê-se na cara dele.
Ce garçon est fou amoureux, c'est écrit sur son visage.
Lindo menino.
Bon garçon.
És um bom rapaz, mas o meu destino será decidido na tradição clássica do drama grego, "Deus Surgido da Máquina".
Tu es un bon garçon, mais mon avenir se décidera dans la tradition classique des drames grecs, Deus Ex Machina.
És... És o rapaz que tentou salvar-me.
Tu es... tu es le garçon qui a essayé de me sauver.
O senhor me pediu para me relacionar com um jovem da minha idade.
Vous m'avez dit d'entamer une relation avec un garçon de mon âge.
Então, faça alguma coisa para endurecer aquele rapaz.
Alors faites ce qu'il faut pour protéger ce garçon.
Um rapaz.
Un garçon.
Que o meu pai nunca violentou aquele menino.
Que mon père n'avait jamais violé ce petit garçon.
Ontem, apareceu um menino vindo de nenhures, e perguntei-me se a Lady Ambrosia teve culpa no seu desaparecimento.
Ce petit garçon a surgi de nulle part, hier. Lady Ambrosia a pu jouer un rôle dans sa disparition.
O meu filhinho perfeito.
Mon petit garçon adoré.
- Agrediste sexualmente aquele miúdo?
- As-tu agressé ce garçon?
O outro miúdo mentiu.
L'autre garçon a menti.
A mãe do rapaz que alega ter sido agredido sexualmente apresentou uma queixa contra nós.
La mère du garçon qui dit avoir été agressé a porté plainte contre nous.
É essa a tua rebeldia?
C'est comme ça que tu veux être un vilain garçon?
Violou outro rapaz.
Il a violé un autre garçon.
Ele embebedou-se e teve relações sexuais com outro rapaz.
- et a couché avec un autre garçon. - Madame, vous devez sortir.
É um miúdo de 17 anos que passou por muito.
C'est un garçon de 17 ans qui a enduré beaucoup de choses.
Ele nunca tocou naquele miúdo.
Il n'a jamais touché ce garçon.
Um rapaz acusou outro de violação.
Un garçon en a accusé un autre de viol.
Três miúdos espancaram um, e fizeram-no por ele ser negro.
Trois garçons frappent un garçon et ils le frappent parce qu'il est noir.
Aquele rapaz que assassinou o Wes vai...
Le garçon qui a tué Wes va être...
A Becca vendeu drogas ao miúdo que alvejou o Wes.
Becca a vendu des drogues au garçon qui a tué Wes.
Por teres alvejado o miúdo?
Pour avoir tiré sur le garçon?
Ouça, se aquele miúdo me tivesse alvejado, eu teria morrido porquê?
Si ce garçon m'avait tiré dessus, je serais morte pour quoi?
Fizeram tudo para nos afastar. O Taylor pegou numa arma e alvejou um miúdo.
Taylor a pris un revolver et a tiré sur un garçon.
Não sei o que é que aconteceu na noite daquela festa com o seu filho e aquele outro miúdo.
Je ne sais pas ce qui s'est passé à cette fête entre votre fils et l'autre garçon.
Fizeste seja lá o que for àquele miúdo naquela festa.
Il y a ce que tu as fait à ce garçon lors de la soirée.
Acompanhei o caso na comunicação social, e consegui aperceber-me que este miúdo e a sua mãe solteira estavam a ser destroçados.
J'ai suivi l'affaire dans les médias et j'ai vu la pression subit par ce garçon et sa mère célibataire.
Não quero saber. Não quero um banho de esponja.
Prends ton bain comme un bon garçon.
Parabéns é um menino.
Félicitations, c'est un garçon.
O rapaz está um pouco fora de moda mas ele é muito gentil com as raparigas
Ce garçon est un peu maladroit Mais il est adorable avec les filles.
Parabéns é um menino!
Félicitations! C'est un garçon!
é um rapaz indiano
Tu es un garçon lambda.
Bem, estava a perseguir libelinhas com o nosso filho.
Je chassais des libellules avec le garçon.
- Sabes se é um rapaz?
- C'est un garçon?
Mas quero que seja, porque as mulheres são assustadoras.
Je veux que ce soit un garçon, car les filles sont terrifiantes.
O rio. Lindo menino.
La rivière, bon garçon.
Estava a sair com um rapaz...
Je voyais ce garçon...
Meu lindo menino.
Mon beau garçon...
Enquanto bancas o bonzinho...
Et pendant que tu joueras le gentil petit garçon...
O Wally é muito determinado.
Wally est un garçon déterminé.
Que malandro!
Vilain garçon.
Tu, meu rapaz.
Toi, mon garçon.
Talvez fosse por isso que tenham marcado o rapaz.
C'est peut-être la raison de l'enlèvement de ce garçon.
Aquele...
Ce... garçon qui a violé mon fils... il n'a rien négocié!
Evy, preciso que confies em mim e me digas aquilo que aconteceu. - O rapaz tocou-te?
- Le garçon t'a touché?
- O vosso filho morrerá amanhã.
Votre garçon mourra demain.
Conseguiu, meu rapaz.
Tu l'as fait, mon garçon.
Ele era apenas um menino.
C'était juste un garçon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]