English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Francês / Haut

Haut tradutor Francês

27,977 parallel translation
Vive mais acima na rua.
Il vit en haut de la rue.
Sim, aconteceu aqui alguma coisa.
Il se passe quelque chose en haut.
Sim, cá em cima também.
- Pareil en haut.
Queres tentar lá em cima?
On essaie en haut?
E precisávamos de mais mulheres em posições de poder.
Et on avait besoin de plus de femmes haut placées.
Se contares com o sentido de humor, eu devia estar no topo da lista.
Si tu te bases sur l'humour, alors je devrais être en haut de la liste.
Ainda vamos vender os nossos cupcakes, mas também venderemos cocktails chiques.
On vend toujours nos cupcakes, mais on sert aussi des cocktails haut de gamme.
Max, entregaram isto lá em cima para ti.
Max, c'était livré en haut pour toi.
São treinados para casos de alto risco como este.
Ils sont entraînés aux affaires à haut risque comme celle-là.
No MTAC, a falar com o Vance.
En haut, MTAC, il parle à Vance.
E ver-te-ei novamente quando as coisas ficarem confusas aí em cima.
Et je te reverrais quand les choses deviennent ingérables là-haut.
Uso as minhas calças muito subidas, o cinto muito apertado, apenas...
Je porte mes pantalons trop haut, la ceinture trop serré juste au...
Ligue lá pro andar de cima.
J'appelle en haut.
Tudo bem, vamos passar a decisão para o andar de cima.
D'accord, on va faire une cagnotte en haut.
Vamos conversar lá em cima, está bem?
Allons en haut.
Jake, no andar de cima.
Jake, en haut.
- A nossa filha está lá em cima, por favor!
Notre fille est en haut, s'il vous plaît!
Liga, põe o Jake no alta-voz.
Mettez-le sur haut parleur.
Tenho-o no alta-voz.
On l'a sur haut parleur.
Com um nível tão elevado, o Reed ficaria demasiado entorpecido para colar um saco sobre a cabeça.
Avec des niveaux si haut, Reed aurait été trop défoncé pour se mettre un sac sur la tête.
Temos apenas 55 minutos, por isso tem de ser um serviço rápido, mas não demasiado rápido, não gosto, de um ambiente de cafetaria, mas algo que dê para sentar e sensação de luxo, mas rápido.
Nous n'avons que 55 minutes, cela doit être un service rapide, mais pas trop rapide, pas comme, une cafette, mais quelque chose assis et haut de gamme mais rapide.
Um protótipo governamental não comercializado.
Haut-fin, non-annonce publicitaire prototype de gouvernement. L'antenne est solidement attaché.
As bagas vão fazê-los cair mais depressa, e essa folha enrolada vai funcionar como uma zarabatana.
Le les baies vont les peser en bas donc ils voyagent plus vite. Et les roulé en haut essai va travailler comme une sarbacane parfaite.
Não está de acordo com as fotografias do museu. - Se for um truque de negócios...
Il ne vit pas en haut aux photographies des archives de musée.
Diz, ursinha fofinha?
Cela en haut lequel est, tarte du chaton de l'ours du miel?
É um remédio que usamos no terreno quando ficamos mal.
C'est un remède dans qui nous utilisons dehors le champ quand nous sommes frappés en haut.
Normalmente, ia ficar impressionado, mas, desde que te conheci, aumentaste o meu padrão.
Je suis heureux à vous êtes. Normalement je serais impressionné, mais depuis que je vous ai rencontrés, bien, vous avez mis la barre si haut.
Mãos ao alto!
Haut les mains!
Mãos ao alto.
Haut les mains!
A área tem um índice de crime alto 115 % maior que a media nacional.
Cette zone a un haut taux de criminalité, 115 % plus que la moyenne nationale.
Garcia, estás no alta-voz.
- Garcia, tu es sur haut-parleur.
Sim, eu costurei lá.
- Oui, j'ai cousu là-haut.
Mas deixei as caixas dos livros lá em cima.
Mais j'ai laissé les cartons de livres en haut.
Oh, a Helen diz que só o cheiro desta coisa a deixa enjoada últimamente.
Helen dit que l'odeur de ce truc lui donne un haut-le-coeur.
# Seguir a minhas pistas Foi alto.
C'est haut.
Muito bem, eu alinho.
D'accord, je mise plus haut.
Não o estou a convidar a subir.
Oh, je ne t'ai pas invité là haut, en fait.
Achas que isto vai captar a nossa conversa se estiver no fundo da mala?
Tu crois que ça enregistrera notre conversation même s'il n'est pas dans le haut de mon sac?
- Alta? Sim.
Haut perché?
- O que têm? - Ele caiu de 6 metros de altura.
- Il est tombé de 6m de haut.
Há um elevador no andar de cima perto de onde o Charles morreu.
Il y a un ascenseur en haut près d'où Charles est mort.
O lado bom.
En haut.
Ninguém quer saber sobre a venda dos direitos legais da mineração, mas dar-lhe o indígena James Franco a levar a sua causa justa, até ao cimo da montanha com uma GoPro?
Personne ne se soucie de la vente légale de droits miniers, mais vous leur donner un indigène James Franco menant sa cause en haut la montagne avec une GoPro?
Então cospes para saber qual é o lado de cima.
Après tu craches pour voir de quel côté est le haut.
Contra a parede!
En haut, contre le mur! Vite!
Que lida com os grandes?
Le voleur pro? Le chasseur de haut rang?
O Henry está lá em cima no quarto.
Il est en haut dans sa chambre.
Aquilo é o rebanho dele no cimo do monte.
Son troupeau est là-haut.
Acho que ela não tem muito juízo.
Je ne crois pas qu'il y ait beaucoup de lumière là-haut.
Acho que a base não vai gostar que bisbilhotemos.
Vous savez, je ne pense pas la base nous apprécierait fouiner. Nous avons été amenés ici à mettre en haut un appareil écoutant de pointe.
Excelente.
Elle passe haut la main.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]