Translate.vc / Português → Francês / Il
Il tradutor Francês
1,973,355 parallel translation
Ou melhor, o que ele não faria?
Ou plutôt, qu'est-ce qu'il ferait pas?
Por favor, não... Não desconte...
S'il te plaît, ne... fais pas...
Sim. Se quer que eu veja algo, vai ter que abrir meus olhos e segurar minhas pálpebras.
Si tu veux que je voie quelque chose, il faut que tu me tiennes les paupières ouvertes.
Certo, hora de levar suas bundas de volta ao trabalho.
Bon, il est temps de vous remettre au boulot.
É só tirá-la daí!
Il faut juste la faire sortir!
Seu abismigo parece legal e tal, mas também está longe.
Ton corrès'a l'air super, mais il est aussi très loin.
Acabou de me contar.
Il vient de me le dire.
Ele é tão atencioso e fofo.
Il est très attentionné et mignon.
Ele não é comida.
Il n'est pas à bouffer.
Ele é o Não é Comida.
Il est Paboufé.
Ainda faltam algumas carcaças.
Il me reste quelques carcasses à vomir.
Hora de vomitar meu amigo.
Il est temps de dégobiller mon ami.
Tudo bem, sim, ele comeu o Não é Comida, mas já faz algum tempo.
Oui, d'accord, il a mangé Paboufé, mais ça remonte déjà.
Ele mudou.
Il a changé, depuis.
Às vezes é preciso ouvir a outra pessoa. "
Parfois, il faut savoir écouter l'autre. "
Diga isso a ela.
C'est à elle qu'il faut le dire.
Estávamos conversando outro dia e ele não gosta que falem da monocelha dele, então...
On discutait l'autre jour et apparemment, il devient susceptible quand on parle de son monosourcil.
O Bulk é mais novo do que eu e está indo bem.
Gaillard est plus jeune que moi et il s'en sort.
Estou de olho em você.
Je te tiens à l'œil.
É protegido por armadilhas, uma mais perigosa do que a outra.
Il est protégé par des pièges, chacun étant plus déroutant que le précédent.
Tínhamos que afastar os esquisitos.
Il fallait écarter les tordus.
Não pode. Eep, não ouviu a parte das armadilhas?
Tu n'as pas entendu qu'il y avait des pièges?
Qual será minha idade? É difícil saber quanto tempo ainda temos quando não sabemos quanto tempo já passou.
Comment savoir combien de temps il me reste si j'ignore combien de temps j'ai vécu?
E se tiver outra armadilha?
Il y a peut-être un piège.
Com certeza tem armadilha.
Bien sûr qu'il y a un piège.
Então, o que exatamente ele está fazendo, além de me fazer querer perder ainda mais da audição?
Qu'est-ce qu'il fait, au juste, à part me faire regretter de pas avoir perdu toute mon audition?
Então, agora tem algumas armadilhas a menos.
Il y a quelques pièges en moins.
Não quer ver o que tem atrás daquela porta?
Tu veux pas voir ce qu'il y a derrière cette porte?
Eu lembrei onde guardei meu tesouro, e que havia uma entrada alternativa.
Je me suis rappelé où j'avais caché mon trésor et qu'il y avait une entrée secondaire.
Não, soa exatamente com o que vocês precisam.
Au contraire, c'est exactement ce qu'il vous faut.
E ele sempre fez tudo sozinho.
Il a toujours tout fait lui-même.
A única desvantagem é o papo furado.
Le seul inconvénient, c'est qu'il faut faire la conversation.
Está um dia lindo hoje.
Il fait très beau, aujourd'hui.
O que há de tão incrível nestas "ronchas" que nem prestam atenção...
Qu'y a-t-il sur ces ardoises? Vous faites pas attention à...
Não é uma beleza?
Il est pas adorable?
Vamos, por favor.
S'il te plaît.
Não é Comida, precisa me ajudar.
Paboufé, aide-moi, s'il te plaît.
Só preciso recuperar minhas forças.
Il faut juste que je reprenne des forces.
Eu fiz o que precisava para voltar para a minha família.
J'ai fait ce qu'il fallait pour retourner auprès de ma famille.
E quanto menos falarmos sobre a Sandy, melhor.
Il vaut mieux éviter de parler du sort de Sandy.
Então, tem alguma coisa natural que eu poderia usar?
Il n'y aurait pas un truc plus ou moins naturel que je puisse utiliser?
Temos urtigas, zangões, flores comedoras de homens, minha unha do dedão supercomprida.
Il y a les orties piquantes, les frelons hurlants, les fleurs qui mangent les hommes mon super long ongle d'orteil.
No sétimo dia, há uma avalanche por algum motivo.
Le septième jour, il y a une avalanche, bizarrement.
O que está havendo? Ouvimos gritos.
- Que se passe-t-il?
Eu precisava alertá-los sobre os superinsetos.
Il fallait les prévenir, pour les super bestioles.
Por que há tantos ossos lá embaixo?
Pourquoi il y a autant d'os là en bas?
Deve haver uma cura por aqui.
Il doit bien y avoir un remède. Frelons?
Não. Algo além de mais insetos?
Il y a que des bestioles.
Ele não parece tão ruim.
Il n'a pas l'air d'aller si mal.
Precisamos testá-lo.
Il faut le tester.
Só há um homem para este trabalho.
Il n'y a qu'un homme pour cette tâche.