English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Francês / Ile

Ile tradutor Francês

7,585 parallel translation
O primeiro aperitivo são orelhas de monstro em óleo.
Le premier apéritif.... Ce sont des oreilles de monstres à l'hu ile.
Milady de Ile de Saint-Louis.
Madame de l'île Saint-Louis.
Como é que "Ilha de Luz" te soa John?
Comment trouves tu l'Ile des lumières, John?
Não pode sair da ilha.
Tu ne peux pas partir de cette ile.
Por isso é que ele me escondeu nesta ilha.
C'est pour ça qu'il m'a caché sur l'île.
Por isso, Carlos Lehder comprou uma ilha nas Baamas para usar como ponto de transbordo para a droga e o dinheiro.
Carlos Lehder a donc acheté une île aux Bahamas pour transborder drogue et argent.
Vai haver sessão noturna no Clube Recreativo de Staten Island?
Qu'est-ce, est l'île de Staten Glee Club faire un spectacle en retard?
Estou preocupada com as implicações para a Iha.
Je suis inquiète pour les retombées sur l'île.
Certo, porque somos uma pequena e distante Ilha
Parce qu'on est sur une petite île éloignée
Esta Ilha não nos vai deixar fazer isto.
L'île nous retient.
Foi sugerido que existe algum tipo de toxina ambiental na ilha, e é possível que o Liam tenha sido afectado.
Il pourrait y avoir des toxines environnementales sur cette île, et il est possible que Liam ait été affecté.
Não posso manter a ilha aberta.
Je ne peux pas garder l'île ouverte.
Não há nenhum médico na ilha, Ciaran.
Il n'y a pas de médecin sur l'île.
Não há médico na ilha, Ciaran.
Il n'y a pas de médecins sur l'île, Ciaran.
Bem, se não foi o Jason, então foi alguém suficientemente cruel para golpear um homem no crânio apenas para roubar uma... peça de maquinaria estúpida. Ele nem sequer pode abandonar a ilha.
Si ce n'est pas Jason, c'est quelqu'un d'assez cruel pour défoncer le crâne d'un homme juste pour voler... une stupide machine qu'il ne pourra même pas sortir de l'île.
como tal o imperador, Adriano, erigiu uma muralha ao longo da ilha para impedir os seus ataques mortais e controlar o campo.
L'empereur Hadrien fit donc ériger un mur traversant l'île pour bloquer leurs attaques meurtrières et mieux régner sur la campagne.
Eles ajudaram o rei Artur a implementar a paz por toda a ilha.
Ils ont aidé le roi Arthur à pacifier toute l'île.
Senhora da Ilha dos Ursos.
La dame de l'Île aux Ours.
A Ilha dos Ursos não conhece outro rei que não o Rei do Norte, cujo nome é Stark.
L'Île-aux-Ours ne reconnaît d'autre roi que le Roi du Nord, dont le nom est Stark.
"A Ilha do Doutor Moreau."
L'île du Dr Moreau.
Verificaram-nos, antes de eles saírem da ilha.
On les examine avant qu'ils quittent l'île.
A Ilha das Safiras.
L'île de saphir.
Meu medo foi de nunca mais νer Missandei da llha de Naath.
J'ai eu peur de ne plus jamais revoir Missandei, de l'île de Naath.
* Por cima do mar para Skye
♪ sur la mer vers l'île de Skye. ♪
* Para Skye...
♪ vers l'île de Skye ♪
Sou o professor da "Gilligan's Island"?
Vous me prenez pour qui, le Professeur de L'Île aux naufragés
Diga-me por favor que isso é uma ilha na Grécia.
Dites-moi que c'est une île en Grèce.
Ir 15 dias para uma ilha.
Aller sur une île pendant quelques semaines.
- Qual ilha?
- Quelle île?
Fora da minha ilha.
Quittez mon île.
Como as cabeças da Ilha de Páscoa. - O quê?
- Comme les têtes de l'Île de Pâques.
Sei que só te contei um pouco sobre os cinco anos que estive fora.
Je sais que je t'ai très peu parlé de mes cinq ans sur l'île.
Voltei a Starling antes de me encontrarem na ilha.
Je suis revenu à Starling City avant qu'ils ne me trouvent sur l'île.
Esse tal de Ra's al Ghul, disse-me que a Sara chegou à ilha contigo.
Ce Ra's, il m'a dit que Sara était allée sur l'île avec toi.
Toda a dor e miséria que trouxeste da ilha?
Toute cette souffrance et cette tristesse que tu as ramenées de l'île?
O Shrieve assegurou-se de que não saímos daqui vivos.
Shrieve a promis qu'on ne sortirait pas vivants de cette île.
Cinco anos numa ilha deserta.
5 ans sur une île déserte.
Talvez uma ilha tropical.
Une île tropicale, par exemple.
Para todos, qual a banda que ouviriam numa ilha deserta, para sempre?
Quel disque vous emporteriez sur une île déserte?
A minha banda da ilha deserta.
Le disque que j'emporterais sur une île déserte.
Gostava de ir para uma ilha, sabe.
Moi, j'irais bien sur une île, au bord de la mer...
Vou sair desta ilha do inferno... ou morro a tentar.
Je vais me barrer de cette putain d'île sinon je vais crever.
Posso levar-te a sítios lindos. As pirâmides ao luar, uma ilha aonde o Homem nunca foi.
Je peux t'emmener dans des endroits magnifiques... les pyramides sous la pleine lune, une île encore inexplorée.
1945.
1945. l'île de Tsuken.
A Landman e Zack diz que ele está de férias numa ilha qualquer estranha onde usam cocos como telefones.
Selon Landman et Zack, il est en vacances sur une île lointaine, où les noix de coco servent de téléphones.
O Tully está mesmo numa ilha que comprou com o dinheiro que a Confed Global lhe paga pelos imóveis dele em Hell's Kitchen.
Tully est vraiment sur une île qu'il a achetée avec l'argent que lui verse Confed Global pour ses affaires immobilières dans Hell's Kitchen.
Pois, aquela ilha onde ele está?
L'île sur laquelle il se trouve?
Nunca vais sair desta ilha.
Vous ne le ferez jamais hors de cette île.
Enterrada.
Une île déserte.
É a ilha onde o Oliver ficou preso cinco anos.
C'est quoi un "Lian Yu"? L'île sur laquelle Oliver est resté coincé 5 ans.
Recuperamos Staten Island um bairro de cada vez, tiramos estas coisas para fora e estouramos as suas malditas cabeças.
Nous allons reprenons Staten Île d'un bloc à la fois, rincer ces choses et souffler leurs têtes hors putains.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]