Translate.vc / Português → Francês / Inimigo
Inimigo tradutor Francês
8,270 parallel translation
Sou teu inimigo, mergulhado no sangue dos meus pecados.
Je suis votre ennemy, vautré dans le sang de mes péchés!
Sou teu inimigo...
Je suis votre ennemy...
Sou teu inimigo, mergulhado no sangue e na imundice do meu pecado.
Je suis votre ennemy, vautré dans le sang et la crasse de mes péchés!
Prostro-me diante de vós como um cobarde e Vosso inimigo.
Je me tiens devant vous, un lache... et Votre ennemy.
Em vez de acreditares em mim, Pões a tua fé num homem que mal conheces que é um pouco chegado ao inimigo.
Au lieu de me faire confiance tu crois un homme que tu connais à peine, qui est un peu trop à l'aise avec l'ennemi si tu veux mon avis.
Sim, mas era suposto ser o inimigo dele.
Ouais, mais je suis censé être son ennemi.
Se estás à procura de alguém que se deita com o inimigo, porque não começas com quem se deitou com ele?
Si vous cherchez quelqu'un qui a couché avec l'ennemi, pourquoi ne pas commencer avec la seule qui l'a fait?
Precisamos de reabrir esse portal depressa ou apenas o nosso inimigo passará por ele.
Il faut rouvrir ce portail rapidement ou la seule chose qui le traversera, ce sera l'ennemi.
Não deixem este inimigo ter poder sobre nós.
Ne laissez pas cette ennemie avoir de l'emprise sur vous.
Se me mentir, conseguirá outro inimigo.
Vous me mentez, vous vous faites un autre ennemi.
Sei que pensam que sou o vosso inimigo.
Je sais que vous pensez que je suis votre ennemi.
Só estava a conhecer o inimigo, Major. Tens uma missão.
J'apprends à connaître l'ennemi, Major.
Se o inimigo está aqui, vamos combatê-lo. Pareces a Capitã Marshall.
Si l'ennemi est à l'intérieur, c'est là que nous allons le combattre.
Desde quando atacar o inimigo com as suas próprias armas é traição? Achas que isto é fácil?
Depuis quand abattre les ennemis avec leurs propres armes fait de vous un traître?
- e apanhar o verdadeiro inimigo. - Sim.
Un grand nombre parmi nous
Ajuda-nos. Temos que lutar contra o inimigo, não entre nós.
On doit combattre l'ennemi, pas les uns les autres.
Devíamos estar a lutar contra o inimigo, não uns contra os outros.
On devrait combattre l'ennemi, pas les uns les autres.
E se isso cobra a minha própria morte e a morte destes três bravos homens ao meu lado por terem lutado contra o verdadeiro inimigo em vez contra o próprio povo, então...
Et s'il faut ma mort ainsi que celle de ces trois hommes courageux pour pouvoir enfin s'attaquer au vrai ennemi plutôt qu'à nous même...
E todos nós jurámos combater o inimigo, não uns contra os outros!
Nous sommes tous des soldats! Et nous avons prêté serment de combattre l'ennemi, pas les uns les autres!
Se ele é inimigo da Cruela, pode saber como derrotá-la.
S'il est l'ennemi de Cruella, il sait peut-être comment la battre.
Parece que agora temos um inimigo em comum.
On dirait maintenant que nous avons un ennemi commun...
General, há sempre um novo inimigo, há sempre mais terra para ser conquistada.
Général, il y a toujours un nouvel ennemi, toujours plus de terres à conquérir.
Ele não é o inimigo, mãe.
Il n'est pas l'ennemi, Mère.
De um inimigo que não irei ver.
Un ennemi qui ne le verra pas.
Temo que ela esteja a aconselhá-lo para benefício do inimigo.
Je crains qu'elle le conseille au profit de notre ennemi.
Mas existe um inimigo bem maior para combater de momento.
Mais il y a un plus grand ennemi à battre.
O nosso inimigo não está.
Pas notre ennemi.
Ele será o filho que carrega o sangue do inimigo dentro dele.
Il sera le fils qui porte le sang de l'ennemi.
Um inimigo de cada vez.
Un ennemi à la fois.
O inimigo mais traiçoeiro de todos é aquele que ninguém conhece.
L'ennemi le plus redoutable est celui que tout le monde ignore.
A Katrina escolheu o lado do inimigo.
Katrina a fait le choix de changer de camp.
Não desejava isto ao meu pior inimigo.
Je ne souhaiterais pas ça à ma pire ennemie.
Davros é o meu arqui-inimigo.
Davros est mon ennemi juré.
Davros é teu arqui-inimigo agora?
Davros est ton ennemi juré?
Temos um inimigo comum, uma ameaça ainda maior.
On a un ennemi commun, une plus grosse menace.
Há que manter o inimigo debaixo de olho, se queremos sobreviver.
Je garde un œil sur mes ennemis.
Como subjugastes o vosso inimigo?
Comment as-tu vaincu ton ennemi?
Traição, por te aliares e auxiliares um inimigo.
Aider un ennemi connu. Trahison.
O inimigo está no segundo andar, estamos a ver o alvo.
Contact avec l'ennemi, 2e étage sud-est. On a les yeux sur la cible.
- Com um inimigo complicado. - Eu percebo isso.
- Avec des ennemis complexes.
Ela está com o inimigo.
Elle reste avec l'ennemi.
Vamos tratá-la como inimigo.
On la traitera comme tel.
Sou inimigo do estado agora, Molly.
Je suis un ennemi de l'État maintenant.
Não ataques o inimigo.
N'engagez pas le combat.
- Que tens acesso. Estás a pedir para roubar um equipamento da GSC e ajudar um fugitivo inimigo do Estado.
Vous me demandez de voler du matériel au GSC, et d'aider une fugitive et ennemie d'état.
Eles não são o inimigo.
Ce ne sont pas des ennemis.
- Dares auxílio a um inimigo.
- Aider un ennemi connu.
Senhora Secretária, anda atrás do inimigo errado.
Madame la secrétaire, vous vous trompez d'ennemi.
Sê mais esperto que o teu inimigo.
Surpasser mentalement l'ennemi.
Para quê encontrar-se com o inimigo?
Je ne sais pas, mais elle n'est plus l'officier que j'ai entraîné.
Ele vê os Mitanni como o seu maior inimigo.
Le Mitanni est son pire ennemi.