Translate.vc / Português → Francês / Islam
Islam tradutor Francês
324 parallel translation
Urnas de ouro das terras do Islão.
L'or de la terre d'Islam.
Até que a orientação divina de Alá me conduza aos tesouros do Islão.
Jusqu'à ce qu'Allah me mène aux trésors de la terre d'Islam.
Serás a mulher mais invejada do Islão.
Tu seras la femme la plus enviée de toute la terre d'Islam.
E que ninguém em todo o Islão, nesta hora vitoriosa, duvide que eu sou o Desejado.
Et qu'aucun fidèle de l'Islam, en cette heure victorieuse, ne doute que je ne suis autre que l'Attendu.
Ordenou-me que travasse uma guerra santa até todo o Islão reconhecer a pureza do seu chamamento e todo o mundo tremer diante de mim.
Il m'a ordonné de mener la guerre sainte afin que l'Islam reconnaisse la pureté de ses commandements et que le monde tremble devant moi.
Se Khartum for sacrificada, todo o Islão tremerá e se inclinará, e seguirei em paz para todas as mesquitas onde irei rezar.
Si Khartoum est sacrifiée, l'Islam tremblera et s'inclinera, et je pourrai me diriger en paix vers les mosquées où je dois prier. Des millions de vies seront épargnées.
Mas esbanjam-no, desperdiçando-o e o Islão está a assimilar as gotas que caem do vosso balde.
Mais vous la gaspillez... et l'Islam ramasse les miettes tombant de vos poches.
A Cannonball vai inclinar-se à força do Islão!
Le Boulet de Canon s'inclinera... devant les forces de l'Islam!
Planeamos purificar o Islamismo.
Nous avons l'intention de purifier l'Islam.
Reino do Islam ;
Le royaume de l'Islam Nation de Dieu.
Morte a Israel e à América e a todos os inimigos do lslão.
Mort à Israël et à l'Amérique, et à tous les ennemis de l'islam.
Vou explodir para cima de ti e todos os inimigos do lslão.
Je vais me faire sauter avec vous et tous les ennemis de l'islam.
Muitos voltaram depois da Revolução, sentindo-se culpados por estarem fora, por terem voltado as costas ao Irão e ao Islão.
Beaucoup sont rentrés après la Révolution se sentant coupables d'être partis, d'avoir tourné le dos à l'Iran et à l'Islam.
Escreveu livros sobre o Islão.
Il a écrit des livres sur l'Islam.
O Islão tem tanta beleza...
L'Islam est tellement beau.
O Islão é o maior presente que posso dar à minha filha.
L'Islam est le plus beau cadeau que je puisse offrir à mon enfant.
... marcas do Islão.
... de l'Islam.
Mas o segredo do Islão é a submissão.
La clé de l'islam est la soumission.
Caro Irmão Malcolm, estou de volta ao seio do Islão, graças a Alá.
Je suis de retour dans le giron de l'Islam.
O Islão é a única religião que se dirige às necessidades e problemas do negro da América, principalmente dos guetos e bairros da lata.
L'islam est... la seule religion... qui peut résoudre les problèmes... des Noirs en Amérique. Surtout ceux des taudis... et des ghettos.
Elijah Muhammad ensina-nos que, ao tomarmos conhecimento do Islão e de nós próprios, devemos substituir o nome de escravo por um X que, em Matemática, representa a incógnita.
Elijah Mohamed nous enseigne... après notre éveil à l'islam, et à nous-mêmes... de remplacer nos noms d'esclave par un X... symbole mathématique de l'inconnu.
Dizem que estamos a enriquecer com a Nação do Islão.
On raconte que nous nous enrichissons... sur le dos de l'islam.
Não à lealdade que dei à Nação do Islão e ao Sr. Muhammad.
Moins encore celle de ma loyauté à l'islam et à M. Mohamed.
Mas acredito que a verdadeira prática do Islão possa eliminar o cancro do racismo dos corações e almas de todos os americanos.
Je crois que l'islam... peut extirper le cancer raciste... du coeur et de l'âme de tous les Américains.
Quando estive em Meca a fazer a peregrinação, existia irmandade entre todos os povos, raças e condições das pessoas que tinham aceite a religião Islâmica.
Oui, à La Mecque, pendant mon pèlerinage... il existait une fraternité entre les gens de toute race... et de tout niveau qui avaient embrassé l'islam.
O que o Islão fizera por aquela gente, apesar das várias cores de pele...
Etant donné ce que l'islam a fait pour ces gens malgré... leur différence de teint...
Talvez, se o povo da América tentasse praticar e estudar a religião do Islão, pudesse ajudar a eliminar a praga do racismo aqui.
Peut-être que si les gens ici en Amérique... essayaient d'étudier et de pratiquer l'islam, cela aiderait... à supprimer le fléau du racisme.
Sarif era o ex-louco islâmico.
Sharif était un ancien paumé converti à l'Islam.
O Islão rejeita a homossexualidade, sim.
L'Islam rejette l'homosexualité.
No Islão, acreditamos que só duas pessoas falaram mesmo com Deus.
Pour l'Islam, deux personnes parlent directement à Dieu.
E a cor do Islão é o verde, não é o azul.
La couleur de L'Islam est le vert et pas le bleu.
O Islão é uma religião de paz.
L'Islam est une religion pacifiste.
Então é um Britânico convertido ao Islamismo?
Vous êtes un Anglais converti à l'Islam?
Annie, Ella. Como vai esse Islão?
Annie, Ella, ça boume avec l'islam?
No Islão, toda a gente igual, percebes?
Dans islam, tout le monde est égal.
Como sabe que eu não quero aprender sobre o Islam?
J'ai peut-être envie de connaître l'Islam, qui sait?
Goodson, quando renegou de nossa fé, fez-te muçulmano... tomei como algo pessoal.
Quand tu as tourné le dos à notre foi, que tu t'es converti à l'Islam, je me suis sentie visée.
Verá como o Islão é maltratado na cultura actual...
L'islam a plutôt mauvaise presse, de nos jours.
CENTRO MUHAYMIN - A EDUCAR AS CRIANÇAS DO ISLÃO DESDE 1983
GARDERIE MUHAYMIN NOUS ELEVONS LES ENFANTS DE L'ISLAM
Depois tens o Islão... e os queridos gémeos do Judiamos e Cristianismo.
On ajoute ensuite l'islam... et les inséparables jumeaux, lejudaïsme et la chrétienté.
O meu marido converteu-se ao Islão porque nos apaixonamos, Srtª Sidle.
Mon mari s'est converti à l'Islam parce que l'on s'aimait, Mme Sidle.
Pediu-me guia nos costumes do islamismo.
Tu as demandé à être guidé par l'islam.
Bem acima de nós, a Cúpula da Rocha... o terceiro santuário islâmico mais sagrado.
Directement au-dessus de nous... le dôme de la roche... shrine troisième-saint de l'Islam.
Ministro Malcolm, fale-nos das desavenças na Nação Islâmica.
M. Malcolm, comment vont les divisions dans la Nation de l'Islam?
Por isso E. Muhammad suspendeu-me de funções na Nação Islâmica.
Elijah Muhammad m'a donc suspendu comme ministre de la Nation de l'Islam.
Não bebo, não fumo, converti-me ao islamismo por tua causa.
Je ne bois pas, je ne fume pas, je me suis convertie à l'islam pour toi.
Consequentemente, declaro-o suspenso da prática islâmica.
C'est pourquoi je suspends M. Ali de la pratique de l'Islam.
Devia ter descoberto o islamismo aos 50 anos. Tenho um fraco por mulheres.
J'aurais dû découvrir l'islam à 50 ans, car j'ai un faible pour les femmes.
Mas todo o Islão tem de saber quem sou e acreditar em mim.
Mais l'Islam doit savoir qui je suis et croire.
Judaísmo Islão, Cristianismo.
de l'islam, du christianisme.
Também sou muçulmana.
Et je sais que l'Islam interdit de tuer des innocents.