English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Francês / Isso

Isso tradutor Francês

781,842 parallel translation
- Olhe, não pode fazer isso!
- Vous ne pouvez pas faire ça!
Chefe, estou apenas a trabalhar no caso do assassinato do Richie Dowd, seja lá onde isso me leve.
Chef, je travaille simplement sur le meurtre de Richie Dowd, peu importe où ça me mène.
Foi isso que acontecer?
C'est ce qui s'est passé?
Fui ter com o Richie e disse-lhe para parar com isso.
Je suis allé chez Richie et je lui ai dit de cesser.
O que decide isso, é se você está disposto ou não a esclarecer o que aconteceu há 17 anos.
Décidez, si oui ou non, vous être prêt à éclaircir ce qui s'est passé, il y a 17 ans.
Como é que não sabia isso?
Comment tu ne pouvais pas savoir ça?
Isso fica a cinco blocos.
C'est à cinq pâtés de maison.
Por isso, agradecia que saísse do meu local do crime.
Donc j'apprécierai que vous partiez de ma scène de crime.
Assim que esta equipa entra no banco, disparam nas câmaras de segurança, é por isso que há tão poucas imagens deles.
Dès que l'équipe est entrée dans la banque, ils ont tiré sur les caméras, c'est pourquoi il y a très peu d'images d'eux.
- Vou esquecer que ouvi isso.
- Je vais oublier ce que j'ai entendu.
- Isso não é correcto.
- Ce n'est pas juste.
Vou aceitar isso, homem. Coloca as mãos no corrimão, jogador.
Mets tes mains sur la barre.
Tudo bem. O Jay e a Erin que vejam isso.
Envoie Jay et Erin les voir.
Todos, vamos lá, tragam isso.
Tout le monde se ramène.
No topo disso, ele fugiu de todas as casas de acolhimento onde esteve, por isso posso garantir que ele não vai ter fiança e vai ficar sob custódia do estado.
En plus, il a fui chaque maison d'accueil dont il a déjà fait partie, je ne peux garantir aucune caution et il sera placé en détention provisoire.
Duplo homicídio. Isso é que é um recado do inferno.
C'est une sacrée course.
Isso são más notícias para ti.
Ce sont de mauvaises nouvelles pour toi.
Isso não significa que os matei.
Ça ne signifie pas que je les ai tués.
Tudo bem? Não vou deixar que isso te aconteça.
Je ne le laisserai pas te toucher.
O advogado juvenil dele concordou com isso?
Sa représentante légale est d'accord?
Isso bateu-lhe muito forte.
Ça l'a beaucoup blessé.
Sim, bem, gostava de garantir isso.
J'aimerais pouvoir le garantir.
Não queres abrir a boca, porque isso vai acabar mal para ti.
Tu ne veux pas ouvrir ta bouche, parce que ça se finira mal pour toi.
Isso é tudo o que me importa.
C'est tout ce qui compte pour moi.
Seja como for, se conseguirmos tirar o Lavar Spann das ruas pelo tempo que for, considero isso uma vitória.
Si on peut enlever Lavar Spann de la rue un moment, je considère cela comme une victoire.
Você estava na universidade a comer universitárias quando eu estava na unidade de gangues, por isso sei como isto funciona.
Vous étiez encore sur les bancs de la fac quand j'étais à l'antigang, donc je comprends comment ça marche.
O que fizeste pelo Corey Jenkins, protegendo-o por ele negar a confissão, não conheço muitos, se algum, polícia que fizesse isso.
Ce que vous avez fait pour Corey Jenkins, le protégeant en lui disant de ne pas témoigner, je ne connais pas beaucoup, de policiers qui l'auraient fait.
Nem pensar. Trazes isso para o meu bar, eu bebo um pouco.
Non, tu l'amènes dans mon bar, j'en veux un verre.
Isso foi gostoso.
Ça fait du bien.
Não detestam isso?
Ne détestez-vous pas ça?
Está bem, vamos acabar logo com isso para podermos voltar às nossas férias.
Bien, finissons-en pour qu'on puisse retourner à notre congé esquival.
- Fazem isso quando mando?
- Vous savez faire ça sur commande?
Não, Lerk, isso é o que meu pai sente, não eu.
Non, c'est ce que pense mon père, pas moi.
Experimentem isso aqui.
Essayez un peu pour voir.
Grug, eu sei que digo isso sempre, talvez ao ponto de não fazer mais sentido, mas desta vez é sério :
Grug, je sais que je le répète souvent, à tel point que ça n'a sûrement plus aucun sens, mais cette fois, je suis sérieuse :
Isso é grave!
c'est mal, ce que tu as fait!
Não acredito que não veem como isso é bom.
Il faut voir le bon côté des choses.
Isso mesmo, e chega de Broods bonzinhos.
C'est vrai, et il n'y a plus de gentils Broods.
Isso é importante!
C'est important!
Ouçam, isso afeta vocês também.
Non, écoute, ça te concerne aussi.
Acha que isso vai nos impedir?
Vous pensez que ça va nous ralentir?
Acho que só tem uma saída para isso.
Il n'y a qu'un moyen de s'en sortir.
Mas aí eu percebi que é isso é ruim, pior que comer carne podre.
Puis je me suis rendu compte que ça puait, comme après avoir mangé de la viande pourrie.
Eles só pensam em si mesmos, e o que conseguiram com isso?
Ils ne se préoccupent que d'eux, et ça leur a rapporté quoi?
O que é isso?
Qu'est-ce qui se passe?
Isso também ajuda.
Ça aide, aussi.
Isso mesmo.
Bien dit.
Os miúdos estragam tudo, isso é com eles.
Les gamins font des conneries.
Aparentemente tudo isso mudou nos últimos minutos.
Apparemment, ça a changé depuis quelques minutes.
Isso é que é uma teoria do inferno.
C'est une belle théorie.
É isso!
C'est ça!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]