English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Francês / Lame

Lame tradutor Francês

2,424 parallel translation
- Lâmina 10.
- Lame de 10.
Sua tetravó Hilda, com essa lâmina, castrou um Rotznasig Carcaju.
Ton arrière arrière grand-mère Hilda, avec cette lame castré un rotznasig carcaju.
Ambas as mãos amputadas, 5 cm desde o pulso por uma lâmina da fábrica.
Les deux mains amputées 5 centimètres approximativement du poignet par une lame de l'usine.
A mais poderosa lâmina em todos os reinos.
C'est la lame la plus puissante du royaume.
Como ele está, doutor? Ele tem uma fratura da placa crivosa com sangramento ao redor do cérebro.
Il a une fracture de la lame criblée et des saignements autour de son cerveau.
Uma lâmina?
Une lame?
Lâmina de titânio com teflon, serrada para cortar osso.
Lame de titane recouverte de téflon dentelée pour briser l'os.
Não toques na lâmina. Está quente.
Touche pas la lame, c'est chaud.
Não arranjei cigarros, mas fiz um canivete com uma faca.
J'ai pas pu trouver de cigarettes. Mais je t'ai fabriqué une lame avec un vieux couteau.
A lâmina perfurou o coração.
La lame a traversé son coeur.
Amola a tua faca, Jetro.
Aiguise ta lame.
Lâmina 15, por favor.
Lame de 15, s'il vous plait.
- Há uma navalha afiada... - Está bem. Já chega.
J'ai un 25 cm tranchant comme une lame de rasoir.
Certifica-te que ele não mate ninguém.
Je vais voir où est Lucy. Lame en acier Assure toi qu'il ne tue personne.
Não foram feitas com uma lâmina direita e normal.
Ils n'ont pas été fait avec une lame droite ordinaire.
Sua espada, Mordred.
Ta lame, Mordred.
Não, a espada que atingiu o Arthur não era uma espada normal.
Non, la lame qui a touché Arthur n'est pas ordinaire.
Sou uma Sacerdotisa. Nenhuma espada normal consegue matar-me.
Je suis une Grande Prêtresse, aucune lame de mortel ne peut me tuer.
Isto não é uma espada normal.
Ce n'est pas une lame de mortel.
Espadachim exímio.
Fine lame.
Não se podia pedir uma lâmina melhor.
Une lame exceptionnelle.
A lâmina foi feita pelos elfos, portanto, emitirá um brilho azul quando houver orcs ou goblins por perto.
Il s'agit d'une lame elfique. Cela signifie qu'elle bleuit en présence d'Orques ou de Gobelins.
Uma espada famosa, forjada pelos elfos superiores do ocidente, a minha gente.
Une Lame renommée, forgée par les Hauts Elfes de l'Ouest. Mon clan.
Uma espada de Morgul.
Une lame de Morgul.
O enigma da espada de Morgul tem de ser resolvido.
L'énigme de la Lame de Morgul doit être résolue.
Tem uma espada de elfo, mas não é um elfo.
Ça a une lame elfique. Mais ce n'est pas un Elfe.
A espada que cortou mil pescoços!
La lame qui trancha mille gorges!
Isto é uma antiga espada élfica.
C'est une ancienne lame elfique.
Nenhuma lâmina consegue perfurar-me.
Nulle lame ne peut me transpercer.
E cala-te também, Jack "Lame"!
Et vous, fermez-la, "Jack A. Merde"!
Vais mudar o teu nome para Jack "Lame"! Legalmente.
Vous faites changer votre nom en Jack A. Merde!
Eu sou Jack Lame.
Je suis Jack A. Merde.
Ron, Jack quer saber se ele pode voltar a se chamar Jack Lima em vez de Jack Lame.
Ron, Jack veut savoir s'il peut à nouveau s'appeler Jack Lime au lieu de Jack A. Merde.
Ele devia voltar para Jack Lame.
Son nom, c'est Jack A. Merde.
Percebes o que foi para mim, chamar-me Jack Lame?
Ma vie est un enfer depuis que je m'appelle Jack A. Merde!
Pega na espada, Kai.
Prends la lame, Kai.
E uma vez enfiada, giro-a para ter a certeza.
Mais je recourbe la lame pour être certain de l'atteindre.
Com essa espada cintilante.
Cette jolie lame.
Então, essa espada que enterraste era para mim?
Cette lame que tu avais enterrée, c'était pour moi?
Snake Eyes, ganhaste a Espada da Justiça.
Snake Eyes, tu as gagné la Lame de la Justice.
Ou irão provar a borda azeda da minha espada.
Ou vous pourrez goûter le tranchant de ma lame.
Abençoe esta faca a menos que tenha um remédio, mudar a minha honra ea minha vida.
Donc béni cette lame, sauf si tu as un remède, Et j'echangerais mon honneur pour ma vie
"Enquanto a lâmina ainda não tenha perfurado este grão... este enorme pacote... de indiferentes vapores."
"Tant que la lame n'aura pas coupé cette cervelle... ce paquet blanc, vert et gras... - à vapeur jamais nouvelle."
"Enquanto a lâmina ainda não tenha perfurado"...
"Tant que la lame n'aura pas coupé- -"
" Num sono sem fim, o mundo estará e alma maligna, a lâmina maldita ceifará.
Le monde pris dans un sommeil sans fin il verra, L'âme du héros, une lame maudite le fauchera.
A lâmina maldita ceifará...
"Une lame maudite le fauchera."
É a lâmina maldita!
C'est la lame maudite.
Lâmina maldita ceifará.
"Une lame maudite le fauchera."
Removi a tela com uma lâmina.
Je découpe la toile avec une lame de rasoir.
Lâmina de cerâmica.
Lame en céramique. Ça passe les contrôles.
Ele é agora Jack Lamé.
Il se fait appeler Jack A. Mer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]