Translate.vc / Português → Francês / Libera
Libera tradutor Francês
140 parallel translation
Por näo ter cordas, näo libera a tensäo vocalmente, como nós.
Car sans cordes vocales, elle ne peut pas crier.
Estimula, libera, redime...
Elle te stimule, te libère, te rachète.
Fujam!
Au secours! Fuyez! Maria Libera!
Você libera meus desejos.
Vous débridez mes instincts.
Você me libera.
Vous me libérez, Chance.
A confissão nos libera da solidão.
La confessión nous libère de Ia solitude.
Toma o depoimento e libera.
Après sa déposition, ramenez-la.
Vai, Rog, libera.
Ne sois pas sans cœur.
Levarei você a Enterprise para liberar a conselheira Troi. Não tenho intenção de liberá-la nem agora nem nunca.
Vous êtes ainsi, vous refusez d'endosser le fardeau d'émotions encombrantes.
Utilizando oxigênio líquido como combustivel, o Redstone propelia sua carga nuclear Para a atmosféra superior E a liberava para detonação.
Utilisant de l'oxygène liquide comme carburant, Redstone propulsa sa charge nucléaire dans la haute atmosphère de la Terre, et la libéra pour la mise à feu.
É simples, se der um pouco de energia... ele libera uma energia tremenda.
Du flubber. Un composé métastable. En termes profanes, si on lui applique une faible quantité d'énergie, il libère une énorme quantité d'énergie.
" Moisés, libera a meu povo.
" Moïse, libère mon peuple.
Libera a tua fúria, Mitch.
Libère ta fureur, Mitch.
Libera a tua fúria.
Libère ta fureur.
Libera a tua fúria!
Libère ta fureur!
O ópio libera minerais do corpo, então também vou receitar... um restaurador de apetite.
L'opium déminéralise l'organisme. Je vous ai aussi prescrit un cordial qui vous rendra l'appétit.
A grama libera um tipo de vapor... Ajuda a metabolizar a comida.
L'herbe produit une sorte de vapeur qui leur permet de métaboliser leur nourriture.
Quando eu neutralizar os cabos, você libera Moya.
Quand j'aurai neutralisé ces câbles, tu pourras libérer Moya. Attends!
Libera-te da luxúria e a violência.
Renonce à la luxure et la violence.
Veja, a cura libera as bactérias de suas células...
Vous voyez, le remède libère les bactéries de vos cellules...
Então, libera a versão completa depois da execução.
Il decide de rendre la cassette publique apres l'execution.
Sorria para mim e o seu sorriso libertava-me.
Elle me souriait et son sourire me libéra / t.
Mas só vamos liberá-los para ele pessoalmente.
Mais lui seul pourra les retirer.
- Se não fizer bem, não pago.
Maria Libera!
Hoje ninguém sai daqui. Leve os meninos para fora.
Maria Libera, fais sortir les enfants.
Quero declará-los não culpados, acredito que se pode liberá-los.
Je veux plaider non coupable. On peut les faire acquitter.
Pela primeira vez, Paul libertou-se das instruções do nosso pai, com um ritmo completamente pessoal.
Paul se libéra de l'enseignement paternel... pour adopter un rythme personnel.
Posso liberá-lo na atmosfera da nave em estado gasoso... mas isto iria levar algum tempo para fazer efeito.
- Vous allez bien, capitaine? - Ça va, M. Data. Continuez.
Padre Grigori libertou-me com a sua magia.
Père Grigori me libéra avec sa magie.
Eu tenho alguns testes que gostaria de fazer em Sua Majestade antes de liberá-lo de volta para o reino dos humanos ordinários.
J'aimerais effectuer quelques tests sur Votre Majesté avant qu'elle ne regagne le royaume des humains ordinaires.
Ajudou-os a ganhar a guerra contra o Frederick Douglass e libertou uns Hebreus de Napoleão e descobriu a França.
Il les aida lors de leur guerre contre Frederic Douglas. Puis il libéra les Hébreux du joug de Napoléon et découvrit la France.
Estou pronto para liberá-lo da Enfermaria.
- Il peut reprendre son service.
Só minha autorização pode liberá-lo.
Il faut mon code d'autorisation.
Ficou encarcerado até os 22 anos... quando a Justiça foi forçada a liberá-lo.
"Il est incarcéré jusqu'à 22 ans, quand l'Etat, " malgré ses antécédents, est obligé de le libérer.
" para liberá-lo do poder dos egípcios...
" pour le délivrer de la main des Égyptiens,
Havia um pregador com o mesmo nome que livrou Chicago das putas, dos bêbados e dos cabrões dos pretos que tornavam aquele lugar impróprio para os brancos decentes viverem.
Un pasteur du même nom libéra Chicago... des Espingouins, des Ritals et des Nègres... qui la dégradaient pour les honnêtes Blancs.
E ele libertou os escravos e ganhou a guerra civil.
- Et il libéra les esclaves et gagna la Guerre Civile.
- Pode liberá-la.
C'est bon.
- Libera o doutor Benton na segunda-feira.
- Je voudrais vous parler.
E, com aquilo, a Maria libertou o fantasma da Samantha, e confrontou a Samantha.
Là-dessus, Maria libéra le fantôme de Samantha, en lui faisant face.
Foram a força decisiva da Guerra Civil, proclamaram a emancipação que libertou os escravos.
Ils se sont levés contre l'oppression tyrannique... en lançant l'appel à la guerre civile, ce qui força l'acceptation de la proclamation d'émancipation, qui libéra les esclaves.
E Eva foi fraca e perdeu o paraíso do mundo... e o paraíso foi maculado... e a primeira chaga foi o pecado original.
Eve était faible et libéra le Corbeau sur le monde et le Corbeau s'appela péché et le premier péché fut l'acte charnel.
Enquanto a sua alma desesperada estava presa entre o céu e o inferno... foi o Outro que o aliviou.
Et tandis que son âme hésitait entre le Ciel et l'Enfer, ce fut l'Autre qui le libéra.
Bem, então aconteceu que... uma das mulheres que o Hub libertou era dama de companhia de uma princesa.
Eh bien, il se trouva... qu'une des femmes que Hub libéra était servante d'une princesse.
Foi uma recordação de Rastam, o grande heroi... para nos libertar da dor e da desgraça.
C'était un souvenir de Rastam, le grand héros qui nous libéra de la douleur et de la misère.
Devo liberá-los e enviá-los para sua casa, senhor?
Dois-je les relâcher et les renvoyer chez eux, Monsieur?
Tenho mais de 200 agentes a postos e tenciono liberá-los para darem cabo do canastro de vocês.
J'ai plus de 200 agents assermentés et j'ai l'intention de tous les utiliser à vous faire tomber un par un.
Certo, Sra. Gordon. Encontrei os registros de adoção de Jason Shields... você tem a ordem do Juiz para liberá-los?
C'est bon, Mme Gordon, j'ai trouvé les dossiers d'adoption de Jason Shields
A paciente é uma Maria Ninguém na faixa dos 30. Eu apenas achei que podia liberá-la.
La patiente est une inconnue d'une trentaine d'années, je pensais la relâcher.
Reza a lenda que uma ânfora foi achada num túmulo de faraó e que quando foi aberta libertou um perfume, após tantos milhares de anos, um perfume duma beleza e poder tais, que, por um breve momento,
Il est dit qu'on découvrit une amphore dans la tombe d'un pharaon, et qu'une fois ouverte, elle libéra un parfum vieux de milliers d'années. Parfum d'une beauté si subtile et puissante que le temps d'un instant, chaque personne sur la terre se crut au paradis.
Eu só o ajudei a liberá-lo de dentro de sua mente.
L'âme de Pin Yu sera réincarnée ici maintes et maintes fois.