Translate.vc / Português → Francês / Là
Là tradutor Francês
400,396 parallel translation
Estou aqui.
Je suis là.
Vim ver a Nimah, mas ainda não chegou.
Nimah m'a demandé de la rejoindre mais elle n'est pas encore là.
O que estás a fazer aqui?
Qu'est-ce que tu fais là?
- A Raina não está em casa.
J'ai été voir Raina. Elle n'était pas là.
Tudo o que os colaboradores fizeram até agora foi discreto. Porquê um centro comercial?
Tout ce que les Collaborateurs ont fait jusque-là a été sous surveillance, pourquoi un centre commercial?
E vamos, quando tivermos tempo. Agora, temos de impedir que a lei passe.
Nous le ferons quand nous aurons du temps, mais là on doit stopper ce projet de loi.
A Sasha chegou. As credenciais resultaram.
Oh, Sasha est là.
O que acha que nos espera?
Tu penses qu'il nous attend là-bas?
Como sabemos que o Vicent está lá?
Comment on sait que Vincent sera là-bas?
Porque está aqui?
Pourquoi être vous là?
Vais tirar-me de lá o mais rápido possível, certo?
Tu me sortiras de là dès que tu peux, n'est-ce pas?
- Estou um pouco ocupado agora.
Je suis occupé là. - Un disque d'Euler!
Pois, excepto que nessa altura, ela estará na minha posição, com as malditas filhas dela a terem que ir para a escola.
Ouais, à part à ce moment-là, Elle sera à ma place avec ses propres mômes à envoyer au lycée.
Significa que não ficarei aqui a ver nenhuma conversa sobre reforma ao estilo Williams.
Je ne vais pas rester là à raconter n'importe quoi comme Williams.
Estou aqui para aguentar firme.
Je suis là pour le long terme.
Harry, você andava a segui-la há algumas semanas.
Tu étais là quelques semaines avant.
Se ele pudesse escolher algum rosto, - porque é que escolheria este?
S'il pouvait choisir sa tête, pourquoi il prendrait celle-là?
Estava prestes a ficar sem sorte e o presente dos presentes caiu-lhe no colo.
Vous n'aviez pas de chance, et là le cadeau est apparu.
E depois temos isto.
Il est là.
Deve ser onde eles mantêm as mulheres em cativeiro.
Ça doit être là qu'ils les retiennent.
Tirem aqueles carros do caminho, deixem estes veículos passar agora.
Enlevez ces voitures, laissez celles-là en travers.
- O que raio é que estou aqui a fazer?
Qu'est-ce que je fous là?
E não quero que passes por isso sozinha, então... estou aqui por ti, se quiseres.
Et je ne veux pas que tu traverses ça seule, Alors je suis là pour toi, si tu veux que je sois là.
Se a matares ou a banires antes de encontrar o coração do meu filho, ele ficará perdido para sempre.
Vous êtes là pour vous arrêter de faire quoi que ce soit là bas.
Como a Beast conseguiu controlar dezenas de competidores até agora, mas isso não assustou os doze guerreiros que apareceram aqui nas montanhas da Califórnia para adentrar na boca da Beast esperando encontrar fama, fortuna e glória.
Tout à fait comme The Beast a pu dominer des dizaines de concurrents jusque-là, mais cela n'a pas effrayé 12 guerriers venus dans les montagnes de Californie pour foncer dans la gueule de The Beast dans l'espoir de trouver célébrité, fortune et gloire.
Suponho que os três estarão pau a pau no Nível 2.
Je pense que ces trois-là vont se talonner au niveau 2.
Lá vai ele, e o halterofilista quase não entra.
Il y va. Il est à l'étroit là-dedans.
Agora vai para o Digestive Track, e foi aqui que Emmanuel teve problemas.
Maintenant, le Digestive Track. C'est là que son compatriote a eu des ennuis.
Eu quase não fiz os trapézios, não queria arriscar.
J'arrête là, parce que... j'ai failli tomber aux trapèzes. Je m'arrête.
Eu não achei que chegaria tão longe, e chegar até a final. Estou muito empolgado.
Je ne pensais pas arriver jusque-là, et arriver au championnat, c'est génial.
Meu filho de seis anos adora esse tipo de coisa.
Mon fils a six ans. Il adore ces trucs-là.
Agora fica difícil, Terry.
C'est là que ça se corse, Terry.
Aqui o Sonic tem que ser supersônico e ser o mais rápido possível.
Là, Sonic doit devenir supersonique et se déplacer le plus vite possible.
Ele era o favorito de toda a competição, mas agora está perto da eliminação.
C'était l'un des favoris pour gagner la compétition, et là, il est proche de l'élimination.
Há todo tipo de atleta aqui, de todas as partes do mundo.
Toutes sortes d'athlètes sont là, venus du monde entier.
Vou dizer uma coisa, agora estou torcendo : " Gina!
Je suis fan de Gina, là!
Até aqui tudo bem.
Jusque-là, ça va.
Tudo se resume a isso :
Donc on en est là :
Não pode ficar preso lá.
Il ne peut pas rester coincé là.
Já vimos competidores cometerem o erro de demorar nessas engrenagens e ficar desorientados.
On a vu des concurrents commettre l'erreur de rester là trop longtemps, ce qui leur donne le tournis.
Ele não pode ficar preso lá.
Il ne peut pas rester coincé là.
Vamos ver se ele faz o que eles não conseguiram e termina este nível.
Voyons s'il réussit là où ils ont échoué et parvient à finir ce niveau.
Minha motivação principal é o desafio pessoal de estar aqui com grandes atletas e mostrar do que sou capaz.
Ma réelle motivation est personnelle, être là avec ces grands athlètes et montrer de quoi je suis capable.
Estou aqui para dar toda minha paixão, minhas habilidades e esforço para honrar o nome do meu país.
Je suis là pour offrir toute ma passion, mes capacités et mes efforts pour pouvoir honorer mon pays.
Então conta a Fiona. Não devias estar aqui.
Tu ne devrais pas être là.
Mas no futuro, quando formos lá...
Mais plus tard, quand nous irons là bas, nous pourrons...
O que estás a fazer aqui?
Que fais-tu là?
- Quem é?
- Qui est là?
Estou aqui.
Je suis là, Fiona.
E também de um nome.
Et il a aussi besoin d'un nom, alors pourquoi ne commencez-vous pas par là?
- O que fazes aqui?
Qu'est ce que tu fais là?