Translate.vc / Português → Francês / Mano
Mano tradutor Francês
5,509 parallel translation
Queria convidar-te para a projecção do meu mano.
On se connait! Geez. Je voulais juste t'inviter à la projection de mon pote.
- Obrigado, mano.
Merci, frérot.
Ela quer alguma coisa de ti, e não é a tua moca, mano.
Elle veut quelque chose de toi, et c'est pas ta bite, frérot.
- Bom dia, mano.
Yo. Bonjour frérot.
Não tens de me chamar imbecil, mano.
Tu as pas besoin de me traiter de blaireau, mec. Jesus.
- Claro, mano.
Ouais, bien sûr, férot.
- Elimina-me, mano.
Juste coupe moi, frère.
Não quero que lixes o teu filme por minha causa, mano.
Je ne veux pas que tu foires ton film à cause de moi, frérot.
Sabes que mais, mano?
Tu sais quoi mon pote?
Eu estou teso, mano.
Merci. Je suis à sec, frérot.
Não é muito viril deixares outro tipo influenciar-te com uma dama, mano.
Pas très viril de laisser un autre mec influencé ce que tu fais avec une nana, mec.
Não quero falar pelo meu mano mais novo, - mas é impressionante, Terrence.
Ouais, je ne veux pas parler pour mon petit frère, mais c'est un truc de malade, Terrence.
Desculpa, mano!
Désolé, mon vieux!
Estás a falar a sério, mano?
Tu es sérieux, vieux?
- Mano a mano.
One et One.
- Mano a mascote.
Une mascotte.
"Não me eletrocutes, mano!"
Pas de choc moi, s'il vous plaît.
Dá-me uma bebida, mano.
Donne-moi quelque chose à boire!
Eu posso explicar-lhe as coisas. Sabe, um mano para outro.
D'un vato à un autre.
Anda lá, mano!
Connard de négro!
Ele está a perder o juízo, mano.
Il perd la tête.
Ela sentou-se nesta cara, mano.
Elle s'est assise sur mon nez.
'Tá-se, mano?
Alors, poto?
É para o pé, mano.
C'est pour ton pied, frangin.
- Mano!
- Poto.
Mano Amerika!
Amerikapoto!
- És indestrutível, mano.
- T'es indestructible.
- Meu mano!
- Frangin!
É o meu melhor amigo. O meu mano, certo?
C'est mon meilleur ami, mon frère.
Quase morrias hoje, mano.
Tu as failli te tuer, tout à l'heure, mec.
Ámen, mano.
Amen, mon frère.
É a única forma de ir, mano.
On roule toujours doucement, Blanco.
Ouve, mano não vais dar apertão nenhum a ninguém com o teu pirilau.
Écoute, mac, tu ne presseras ton haltère contre personne.
Mano, não acredito que ainda fazem isso.
- Je ne peux pas croire qu'ils font encore cela.
Ele foi-se, mano.
Il nous a quittés.
Porque vens tu de fato, mano?
C'est quoi, ce costard?
Estás a vê-lo, mano.
Aujourd'hui, on fait ça.
Se for ao fundo, que vá num dilúvio de notas de dólar! - Dão-me um "Ámen"? - Ámen, mano!
Si je dois plonger, que ce soit dans un putain de tsunami de biffetons!
Obrigado, mano.
Merci, mon pote.
Bem-vindo, mano.
Bienvenue, mon pote.
Ninguém brinca com o mojo na última viagem, mano.
On déconne pas avec le mojo pour la dernière virée!
Só isso, mano. És um pessimista de merda!
Exact, grincheux de mes deux.
Somos nós, mano!
Raconte. On est entre nous!
Que é isso, mano? Pequeno-almoço de campeões?
Ça te dit, un petit-déj des champions?
Acho que devias fazer o "Pony", mano.
Tu devrais refaire "Pony".
Toca aqui, mano. Precisamos de ti.
Toby, tends-nous la main, on a besoin de toi.
- Então, amigão? - Como vai isso, mano?
Ça va, mec?
- E então, mano?
- Ça va, mec?
Controla-te, mano grande!
Ressaisis-toi, grand frère!
Menciona-me nesse bilhete, mano?
Une mention de mon travail, dans ces éloges, frère? J'ai vraiment besoin d'une réponse, Ari. Le temps passe.
Este mano é um robôzinho esperto.
Ce poto est un petit robot futé.