Translate.vc / Português → Francês / Medico
Medico tradutor Francês
26,424 parallel translation
O médico disse que ele poderá deixar esta cadeira em uns dias.
Le médecin a dit qu'il devrait pouvoir se débarrasser de ce fauteuil dans deux jours.
Olha. Mudou-se para cá um médico novo.
Un nouveau docteur a emménagé.
Claro, vamos adicionar outro médico aleatório ao caso.
C'est ça, ajoutons un autre docteur à l'affaire.
Precisas de um médico, está bem?
Tu as besoin d'un médecin.
Precisamos de levá-la a um médico fora daqui.
On doit l'emmener à un docteur hors du site.
- O quê? Tenho de ir ao médico.
- Je dois aller à l'infirmerie!
- Ela precisa de ir ao médico.
- Il faut la soigner.
Havia historial médico na família que não pretendia transmitir.
Je ne voulais pas transmettre les antécédents médicaux dans ma famille.
Não te arranjaram um médico?
Vous n'avez pas de médecin?
- Devíamos chamar um médico.
On devrait appeler un toubib.
O senhor é médico? "
Êtes-vous médecin? "
E eu : "Olhem bem para mim! Acha que tenho cara de médico?"
Je lui réponds : "Regardez-moi, pensez-vous que je suis médecin?"
"Há algum médico aqui?" E todos dizem que não.
"Y a-t-il un médecin parmi vous?" On répond tous par la négative.
"Acho que já está bem claro que ninguém aqui é médico, portanto, que tal apagar as luzes, para podermos voltar a dormir?"
"Maintenant que l'on sait qu'il n'y a pas de médecin à bord, et si vous éteigniez ces lumières pour qu'on puisse se rendormir?"
E eu : " Bem, nesse caso, sou médico e vou precisar de uma almofada.
"Dans ce cas, je suis médecin. Un oreiller! Immédiatement!"
Por mais que goste destas cenas, nunca na minha vida vi a minha pila tão pequena do que quando vou ao médico.
Même si j'adore ce genre de film, je n'ai jamais vu une version aussi petite de ma bite que quand je suis chez le médecin.
Trabalha no consultório médico.
Elle bosse chez mon docteur.
Disseste, depois do médico do hotel ter-nos levado a todos no seu catamaran.
Si, quand le médecin de l'hôtel nous a emmenés dans son catamaran.
Não podemos dizer muito por estas fotografias, mas os lençóis que estão a envolver o corpo da Jessica parece ser uma medida contra forense, uma maneira do espírito do corpo sair sem levantar muitas suspeitas.
- Ces photos montrent peu de choses, mais les draps enveloppant Jessica semblent être une étrave médico-légale, un moyen d'envoyer au large un corps sans attirer trop de soupçons.
Um de você é médico legista, certo?
- L'un de vous est coroner?
E se ele não o fez como uma contra medida forense?
Et si ce n'était pas une contremesure médico-légale?
Levaram-na para o departamento médico.
Ils l'ont emmenée à l'infirmerie.
Ele está aqui agora. O Oficial Médico está a tratar dele.
Maintenant et'ici, des officiers médecins travaillent sur elle.
O Oficial Médico Logan retirou um projéctil de 20 mm da perna dele.
Le docteur Logan a tiré une balle de 20 millimètres de sa jambe.
Está fora, num plenário médico.
En conférence.
O médico é você.
C'est vous le médecin.
Não há nenhuma maneira disto ter sido feito por um profissional médico.
Impossible que c'ait été fait par un professionnel de la santé.
Nenhum médico seria assim tão desleixado.
Aucun médecin ne serait si négligent.
A Mae não acredita que estejamos à procura de um Médico.
Mae doute qu'on ait affaire à un médecin.
Alguém com conhecimento médico, mas não um profissional.
Quelqu'un avec des connaissances médicales, mais pas un pro.
Então se não estamos à procura do crime organizado, e já descartamos um médico corrupto ou um cirurgião...
Si on n'a pas affaire au crime organisé et qu'on exclut un médecin ou chirurgien corrompu...
O nosso suspeito tem conhecimentos médicos e acesso a equipamentos médicos, como a seringa e as drogas que usa para subjugar as vítimas, então vamos procurar homens no campo médico que tenham registo criminal.
Il a des connaissances médicales et accès à l'équipement médical comme la seringue, les drogues utilisées pour les maîtriser, donc cherchons des hommes dans le domaine médical avec un casier.
Isso explicava o acesso ao material médico.
Ça expliquerait l'accès à l'équipement médical.
Um médico pode dar-te medicamentos e talvez melhorar o desempenho.
Un médecin peut te prescrire des pilules pour améliorer tes performances.
Palmer, a sua tensão arterial... Quem é o seu médico?
M. Palmer, monsieur, votre tension est...
Tragam um médico!
Amenez Goodweather, maintenant!
Ele está inconsciente, mas o médico disse que o pior já passou.
Je veux dire, il est toujours inconscient, mais le médecin a dit que le pire était passé.
Guardas, levem-nos para serem examinados pelo médico real.
Gardes! Faites en sorte que le médecin royal s'occupe d'eux.
- Para o médico, senhor.
- Pour le médecin.
Precisa de um médico.
Il faut vous soigner.
Os ferimentos dele são bastante extensos, mas o médico diz que ele vai ficar bem.
Ses blessures sont assez profondes, mais le médecin a dit que ses jours n'étaient pas en danger.
Você ouviu o médico.
Tu as entendu ce que le docteur a dit.
O teu médico está por aí?
Qui... est ton docteur là-bas?
Norman, como se chama o teu médico?
Norman, c'est quoi le nom de ton docteur?
Médico!
Docteur!
Precisamos de um médico para o Mingo, "Massa".
Il faut un docteur pour Mingo, Maître.
Temos que encontrar um médico algures.
Il faut trouver un docteur.
E é muito perigoso levá-lo para fora da zona de quarentena. Eu sou o único médico que lhe tem acesso. E não posso fazer mais testes se não tiver mais ratos.
Et puisqu il est trop dangereux de l'emmener à l'extérieur du cordon, je suis le seul médecin à y avoir accès, et il me faut plus de rats pour faire des tests.
O médico precisa desses ratos.
Le docteur a besoin de ces rats.
CENTRO MÉDICO "FREEMAN" NO EXTERIOR DO CORDÃO
CENTRE MÉDICAL À L'EXTÉRIEUR DU CORDON
O teu esquema médico... O equipamento, os enfermeiros, os teus seguranças particulares... Os custos devem ser enormes.
Votre infrastructure médicale, votre équipement, les infirmiers, vos gardes du corps personnels, tout cela a dû vous coûter une somme gigantesque.