Translate.vc / Português → Francês / Mundo
Mundo tradutor Francês
70,271 parallel translation
Voltava sempre, todas as manhãs, como se fosse um dia normal e o mundo não tivesse mudado.
Tu sais? Il continuait à se lever tous les matins, comme si c'était une autre journée quelconque et que le monde n'avait pas complètement changé.
Uma hipótese de sobreviver ao fim do mundo.
La chance de survivre à la fin du monde.
Desde que aterraram, o vosso povo só tem destruído o nosso mundo.
Depuis que vous avez atterri ici, ton peuple n'a rien fait à part déchirer notre monde.
Acho que, pensam que o dia acabou, e não que, tipo, acabou o mundo.
J'imagine qu'ils pensent que c'est la fin de la journée, et pas la dernière des journées.
Vem aí o fim do mundo. Tu queres destruir a única coisa que ajudará o nosso povo a viver?
La fin du monde arrive et tu veux détruire la seule chose qui peut sauver notre peuple?
Eles estão todos lá... no centro do mundo!
Ils sont tous là-bas... au centre du monde!
Acredite em mim, o mundo não é tão especial.
Crois-moi, le monde n'a rien de si spécial.
Todo mundo conspira.
Tout le monde conspire.
Versailles pode ser o centro do mundo que ele quiser!
Versailles peut être au centre du monde qu'il veut!
Vamos organizar a maior festa do mundo!
On organisera la plus grande fête du monde!
Porque o melhor exército do mundo está prestes a destruí-lo.
La meilleure armée du monde est sur le point de le détruire.
Malta, estou no mundo dos CR há apenas um dia e já tenho um lugar para ver os Warriors.
Mes petits, en 24 h dans le monde des VC, j'obtiens une place pour aller voir les Warriors.
A S.H.I.E.L.D. é uma das razões pelas quais o mundo tem os problemas que tem.
Le S.H.I.E.L.D. est l'une des raisons principales des problèmes actuels du monde.
- São pessoas como eu - que mantém o mundo seguro.
Les gens comme moi gardent le monde sûr.
Extraterrestres a invadir o nosso mundo.
Les extraterrestres envahissant notre monde.
O mundo tornou-se um local muito perigoso por causa de pessoas como você.
Le monde est devenu un endroit très dangereux à cause de gens comme vous.
E... lá estão eles outra vez com a pasta mais suspeita do mundo.
Et les voilà encore avec la mallette la plus voyante au monde.
Se me derem licença, tenho que actualizar o líder do mundo livre.
Si vous voulez bien m'excuser, je dois tenir informé le leader du monde libre.
Temos que mostrar ao mundo quem ela realmente é.
Nous devons montrer au monde qui est elle vraiment.
Um mundo melhor.
- Un monde meilleur.
O que é que de bom fizeste pelo mundo?
Quel bien avez-vous fait dans ce monde?
O livro mais mortal do mundo está nas mãos de um cientista louco, que fugiu pelas traseiras com o tipo com o bastão eléctrico.
Le livre le plus mortel du monde est dans les mains d'un scientifique fou, qui s'est faufilé par la porte arrière avec monsieur Taser.
Sempre que algo estranho acontece no mundo... ele está lá.
À chaque fois que quelque chose d'étrange arrive dans le monde, Il est là.
Entendi que conceptualmente, estávamos a construir um mundo, mas... não esperava que construísses todo o nosso mundo.
Je savais qu'en théorie, on construisait un monde, mais je ne m'attendais pas à ce que tu en construises un entier.
Está na altura de mostrar ao mundo aquilo que a S.H.I.E.L.D. representa.
Il est temps de montrer au monde ce que le S.H.I.E.L.D. représente.
Disse que queria mostrar ao mundo aquilo que S.H.I.E.L.D. representa.
Vous avez dit que vous vouliez montrer ce que le S.H.I.E.L.D. représente.
Não estou a planear fazer um buraco no Universo... e libertar um demónio no mundo.
Je ne prévois pas de faire un trou dans l'univers et relâcher un démon ici.
Vocês os dois... devem ser os não-humanos mais famosos do mundo.
Vous deux êtes sans doute les Inhumains les plus célèbres au monde.
Construí um mundo onde a morte é obsoleta.
J'ai construit un monde où la mort est obsolète.
Estás pronta para um mundo melhor?
Es-tu prête pour un monde meilleur?
Compreendi que, conceptualmente, estamos a construir um mundo, mas... não esperava que tivesse construído um mundo inteiro.
J'ai compris qu'en théorie, on bâtissait un monde, mais je ne m'attendais pas à ce que tu construises tout notre monde.
- Se o Radcliffe disse que construiu um mundo... ele deve ter construído uma versão separada e mais poderosa.
- Si Radcliffe a construit un monde, il a dû construire une installation indépendante, plus puissante.
Passa demasiado tempo no seu mundo de fantasia, Dr..
- Vous passez trop de temps dernièrement dans votre monde imaginaire, Docteur.
- Tenho aquilo a que algumas pessoas... em certas partes do mundo, se referem como um... - "plano".
- Je faisais ce que certaines personnes dans certaines parties du monde, décrivent comme un jeu.
Aquilo que estou a dizer é que se não tivesses criado um "robot" assassino... ou um mundo virtual este ano teria sido bastante mais fácil para nós.
Ce que je dis, c'est que si vous n'aviez pas construit un robot tueur ou un monde virtuel, cette année aurait été bien plus simple pour nous.
Estou a fechar a porta que ele abriu... permitindo que raças de extraterrestres infectassem o nosso mundo e convencendo homens como você a protegê-los.
Je ferme les portes qu'il a ouvertes... permettant aux races aliens d'infecter notre monde et convaincre des hommes comme vous de les protéger.
O código está-se a aproveitar dos processadores dos dispositivos por todo o mundo.
Le code se connecte aux processeurs d'appareils tout autour du monde.
Naquilo que me diz respeito... você é, apenas, mais um camisa vermelha como tantos outros... que tentaram, sem sucesso, impedir-me de salvar o mundo.
En ce qui me concerne, t'es juste un red shirt comme tant d'autres qui ont essayé sans succès de m'empêcher se sauver le monde.
O Radcliffe criou um mundo... Um mundo exactamente igual a este.
Radcliffe a construit un monde... un monde semblable à celui-ci.
Para a mente humana, não há qualquer diferença entre a percepção do "Framework" e do mundo físico.
Pour l'esprit humain, il n'y a pas de différence entre la perception du Cadre et le monde physique.
Aquilo que podemos decifrar... deste código louco e gigante que anda por aí... é que é um duplicado do nosso mundo.
Ce qu'on peut déchiffrer de ce paquet insensé de code qui nous entoure c'est qu'il duplique notre monde.
Povoado com todas as pessoas do mundo.
Il est peuplé de toutes les personnes du monde. - Comment ont-il pu...
Este é um mundo perigoso.
Le monde est dangereux.
É engraçado porque o mundo culpa os não-humanos... por aquilo que aconteceu.
C'est drôle, car le monde reproche ce qui est arrivé aux Inhumains.
No mundo real.
Du monde réel.
Os seus amigos dependem de si e este mundo... - é uma mentira!
Vos amis comptent sur vous, et ce monde est un mensonge!
É um mundo virtual.
C'est un monde virtuel.
Iremos mudar o mundo.
On va changer le monde.
Ela é a no 3 da HYDRA. E muito mais "danificada" que no mundo real.
Elle est la numéro 3 d'Hydra et encore plus en souffrance que dans le monde réel.
Agora... temos um novo e aterrorizante mundo.
Et c'est un tout nouveau monde terrifiant.
E este mundo... é assustador... e nada faz sentido,
Et ce monde fait peur, plus rien n'a de sens, et...