Translate.vc / Português → Francês / Nòs
Nòs tradutor Francês
73 parallel translation
Sò tens de nos preparar algumas coisas... e nòs tratamos do resto, entendes?
Tu n'as qu'à arranger un truc ou deux pour nous, et on se charge du reste, pigé?
Cà entre nòs, Sheila, adoro cada vez que se engana.
Entre nous, j'adore quand vous faites des erreurs.
Cà entre nòs, engano-me pelo mesmo motivo.
Entre nous, c'est pour cette raison que je fais des erreurs.
Muitos de nòs têm passatempos.
Certains collègues ont des loisirs.
E no regresso, vimos pegadas... e percebemos que alguém passara muito perto de nòs.
Quand on est repartis, on a vu des empreintes de pieds, et on a su que quelqu'un était passé non loin de nous.
Nòs seguimo-los enquanto caminhavam...
On les a suivis pendant qu'ils discutaient...
Não para nòs.
Pas pour nous.
Acredita em nòs.
Crois en nous.
- Sò alguns de nòs.
- Juste certains d'entre nous.
- Reze por nòs, Ms. Henderson.
- Priez pour nous, Mme Henderson.
Rezo por todos nòs.
Je prie pour nous tous.
Näo sabe por que é que ele convida pessoas pobres como nòs?
Et tu te demandes pourquoi il invite des gens aussi fauchés que nous?
Nòs... Jà sabemos do Bubber.
Oh, nous... nous avons appris, pour Bubber.
Näo säo como nòs.
Ce n'est pas comme nous.
Alguma vez lhe escreveste a contar sobre nòs?
Dans tes lettres, tu lui a déjà parlé de nous?
Se temos mais de 30, a juventude näo confia em nòs.
Les jeunes d'aujourd'hui ne font plus confiance aux plus de 30 ans.
Nòs, os abaixo-assinados, vimos com esta petiçäo solicitar a remoçäo imediata do salgueiro que fica na propriedade de Darrin e Samantha Stephens, sendo que a referida árvore é uma ameaça à comunidade. "
Les personnes soussignées s'adressent à vous par la présente pour que vous procédiez à l'enlèvement du saule qui se trouve sur la propriété de Darrin et Samantha Stephens. Cet arbre étant devenu une menace pour la communauté. "
Quem pensaria, ao olhar para nòs, que temos o mesmo problema?
Qui croirait que nous avons le même problème?
Tive 1 8 meses para pensar em nòs.
J'ai eu 18 mois pour penser à nous.
Tive os mesmos 1 8 meses, e nunca pensei em nòs.
J'ai eu les mêmes 18 mois, et je n'y ai pas pensé.
- Interessa a nòs.
- Nous, bien sûr.
Näo faças caso de nòs.
Fais comme si on n'était pas là.
Se tu consegues, para nòs, uma vida mortal será mais fàcil do que andar de bicicleta.
Si tu peux le faire, pour nous vivre en mortels sera aussi facile que tomber d'un arbre.
Nòs vamos.
On y va.
- Nòs vamos.
- On y va.
Se ao menos uma de nòs tivesse visto o tipo de feitiço que usou...
Si seulement on avait vu le sort qu'il a utilisé.
Têm de ser homens como nòs.
Soyez des hommes comme nous autres.
Então, Jimmie Sue... Nòs também temos fome.
Viens, Jimmy Sue, on a faim ici aussi.
Queres juntar-te a nòs?
Tu veux faire partie du club?
- Graças a nòs, vais dar uma "queca".
- Viens, tu vas tirer ton coup.
- Não foi nenhum de nòs, Sam.
- Ce n'est pas nous.
Vou comprar uma colcha nova para nòs. Uma colcha azul.
Je vais acheter un nouvel édredon... un bleu.
Não calculas como somos famosos. Sò falam de nòs.
On ne parle plus que de nous en ville.
Não seria horrível se os meus pais mandassem a Polícia atrás de nòs?
Ça serait affreux s'ils appelaient la police.
Teremos um quarto só para nòs.
le lac Texoma, une chambre à nous.
Cinco de nòs, querida.
Cinq d'entre nous, ma chérie.
Segundo : colocou armadilhas para todos nòs. Uma ponte, que quase cai, estátuas cadentes.
Deuxièmement, il nous a tendu des pièges... un pont sur le point de s'effondrer, des statues qui tombent.
Um de nòs ficará um milhäo mais rico e outro será enforcado na câmara de gás.
L'un de nous s'enrichira d'un million de dollars... et l'un de nous ira à l'échafaud.
Qualquer um de nòs esteve fora da sala, uma vez ou outra tendo uma boa oportunidade para cometer o crime.
Chacun de nous a quitté la salle à manger ce soir... et a eu tout le temps de commettre le crime.
Nòs sabemos que näo é assim, näo sabemos, Miss Skeffington?
Nous savons différemment, n'est-ce pas, Mlle Skeffington?
Um de nòs é um assassino furioso e näo devemos confiar.
L'un de nous est un assassin... et on doit s'en méfier.
Gostaria que levassem esta BìbIia convosco, da minha parte, e de todos nòs.
Prenez cette Bible. De ma part, de la part de tous.
Nòs os dois, o Capitâo espantoso e o doutor louco a falar de alcancar as estrelas e o empregado do bar a dizer-nos que jà tínhamos bebido o suficiente.
Tous deux, toi capitaine Terrible et moi Dr Folie on parlait d'atteindre les étoiles alors que le barman trouvait qu'on avait assez bu.
E depois, Armstrong, passeou na Lua e nòs choràmos. Èramos tão orgulhosos.
Et Armstrong a marché sur la lune, on a pleuré.
Entâo, tudo o que tinha de fazer era informar e abortar a missão. O Congresso conseguia o seu motivo, o Presidente continua com a sua secretária e nòs ficàvamos sem programa.
Je n'avais plus qu'à annuler le projet, le Congrès aurait ce qu'il voulait, le président aurait gardé son poste et on n'aurait plus de programme.
claro, e tens a certeza que nòs concordamos, nâo è?
Naturellement tu es sûr qu'on va marcher?
Bem, as criancas continuarão a ir à escola e nòs tentaremos levar uma vida normal.
- La ferme! Les enfants sont à l'école et on essaye de vivre comme d'habitude.
Vocês são a verdade em todos nòs.
Notre vérité c'est vous.
- Jà nos Iixàmos a nòs.
- On a déjà gâché les nôtres.
Nenhum de nòs decidirá.
Personne ne décidera seul.
Nòs... estamos mortos. - O quê?
On est morts.