Translate.vc / Português → Francês / Nô
Nô tradutor Francês
624,480 parallel translation
- Assina ali no...
- Signez sur les...
No ano passado era "matar japoneses", agora é "ganhar dinheiro".
Il fallait gagner la guerre, maintenant, il faut gagner de l'argent.
Nos sonhos, quando estão acordados, nas escolhas que fazem e em como reagem ao conflito no mundo real da América no pós-guerra.
Elle hante leurs choix et leurs réactions face aux conflits, dans cette réalité de l'Amérique post-guerre.
Sabia como eles se sentiam e no que pensavam.
Je savais ce qu'ils ressentaient, ce à quoi ils pensaient.
Estava a guardar os trunfos, para dar tudo no momento certo.
Il a ménagé ses effets, parce qu'il voulait vraiment frapper un grand coup avec la scène où Fred Derry monte à bord d'un B-17.
Depois ele entra no avião e há um plano extraordinário em que a câmara vai ter com Fred.
Puis Fred Derry monte dans l'avion et la caméra fait ce plan magnifique où elle avance vers lui.
Teve críticas ótimas e tornou-se no segundo filme mais rentável da história.
Il est encensé par la critique et devient le deuxième film le plus lucratif de l'Histoire.
'MELHORES ANOS'NO CIMO DOS NOMEADOS AO ÓSCAR Creio que um filme deve ter algo a dizer, suponho que isso seja a mensagem.
Un film devrait toujours avoir quelque chose à dire, c'est le message que j'aimerais transmettre.
Em 1981, depois de 35 anos de pedidos ao governo, por fim deixaram-no exibir Let There Be Light em público.
En 1981, après 35 ans de démarches auprès du gouvernement américain, il obtient l'autorisation de montrer publiquement Que la lumière soit.
Hoje, o filme é reconhecido como um marco e está no Registo Cinematográfico da Biblioteca do Congresso.
Aujourd'hui considéré comme une œuvre majeure, il est conservé à la bibliothèque du congrès américain.
Só os valentes podem criar. Só os audazes deveriam fazer filmes e só os que têm coragem moral deviam falar com os seus pares durante duas horas no escuro.
Parce que seuls les courageux peuvent créer, seuls les audacieux devraient faire des films, et seuls ceux qui ont de l'honneur ont le droit de parler à leurs semblables pendant deux heures dans le noir.
Janie! Não só é um filme que é recordado e amado, mas acabou por fazer parte de uma estação, de um ritual anual para todas as famílias, no mundo inteiro.
Ce n'est pas seulement un film que tout le monde aime, c'est aussi un film qui fait partie d'une saison, d'un rituel annuel, un peu partout dans le monde.
Há bondade no mundo.
Il y a du bon dans notre monde.
A sua irmã morreu no atentado da Al-Qaeda aos comboios.
Ta soeur... Elle est morte dans l'attentat perpétré par Al-Qaïda.
Sou a pior agente de sempre. Adormeci no trabalho.
Je suis le pire agent au monde, s'endormir au travail.
O Peter acordou às 05h00, fez exercício, tomou banho, comeu um pequeno-almoço esquisito, entregue embalado a vácuo, e passou os 20 minutos seguintes com o entregador, no quarto.
Peter s'est réveillé à 5h, a travaillé s'est douché, a mangé un petit déjeuner bizarre arrivé sous-vide par un coursier, et a passé 20 minutes avec le coursier dans sa chambre.
Uma falha no tanque de combustível. Mas não foi isso, pois não?
Une bonbonne de gaz défectueuse était dans sa voiture, mais ce n'est pas ce qui s'est passé, hein?
Hoje tentaram entrar no meu e-mail.
Quelqu'un a essayé de hacker mes mails ce matin.
Acho que foi uma desculpa para entrar no meu e-mail privado.
Je pense que c'est une excuse pour hacker mes mails.
Juntamo-los no mesmo sítio, ao mesmo tempo.
On les rassemble tous au même endroit et au même moment.
Será muito bem-vinda no nosso almoço do próximo mês.
Vous serez le bienvenu à notre déjeuner le mois prochain.
"No actual clima político, seria uma loucura o país ver-nos a dançar no convés do Titanic enquanto ele se afunda."
"Dans le climat politique actuel, ça serait fou pour le pays de nous voir danser sur le pont supérieur du Titanic en train de sombrer."
Vais voltar a pedir-me para ajudar no teu trabalho secreto, sobre o qual não posso saber nada?
Tu me demandes encore de faire quelque chose par intérêt pour ton travail secret dont je ne peux rien savoir.
Pensa nisso como o terceiro acto de uma comédia romântica, mas no fim podem morrer todos.
Vois-le comme le troisième acte d'une comédie romantique, à part que tout le monde meurt à la fin.
Devemos ter no máximo 400 convidados.
Je pense qu'on devrait limiter les invités à 400.
Tens lugar no Roster.
Tu es un choix de première classe.
É católico conservador. O cargo de embaixador no Vaticano é uma boa forma de o tirar do país, caso traia os amigos.
C'est un catholique profond, donc j'ai pensé qu'une fonction d'ambassadeur au Vatican pourrait le faire sortir du pays s'il n'a pas changé d'amis.
O CENTCOM está a ligar-me para tomar uma decisão imediata sobre um ataque no Iémen.
J'ai un appel général de CENTCOM Avec envoi ou non d'un missile au Yémen.
Guarde isso no seu cofre.
Pour être gardé dans votre sécurité, pendant plusieurs mois,
Quando decidir, pegue no telefone e diga.
Quand tu retrouveras tes esprits, décroches ton téléphone et dis-le.
Ainda bem que não entrou com ela no carro.
Nous sommes contents que tu ne sois pas monté dans la voiture avec elle.
Metes-te em minha casa para me entrares no e-mail?
Tu te promènes autour de ma maison, Essaye de rentrer dans ma boite d'emails?
Está quase no fim.
C'est presque fini.
O que posso fazer no jantar de ensaio?
Je peux faire quoi à notre répétition du dîner?
Quero uma reunião no "bunker" o mais depressa possível.
J'appelle au bunker tout de suite pour une rencontre.
Vemo-nos no "bunker".
On se voit au bunker.
No Congresso já circulam pedidos de destituição, enquanto aumentam as dúvidas sobre qual o objectivo desta equipa e se a operação secreta foi usada contra cidadãos americanos, o que seria uma violação da missão da CIA.
Les projets mis en accusation par le Congrès circulent déjà À mesure que les questions augmentent Des choses non-réglementées par l'équipe utilisé pour
Ryan Booth, agente da CIA, visto aqui no que muitos acreditam ser uma operação em solo nacional.
Vu d'ici de ce que beaucoup croient C'est une opération sur le sol Américain.
O Reid cheirou as drogas do Arranhão antes do crime, e disse que havia outra mulher no quarto com eles.
Reid a senti les drogues de Scratch avant le meurtre, et il a dit qu'il y avait une autre femme dans la pièce avec eux.
Deixaram-nos continuar no programa depois disso?
Ils les ont laissé dans le programme après ça?
Tenho um amigo no Departamento de Justiça, perdi muito dinheiro no póquer para ele. Deve-me uma.
J'ai un pote au DOJ, qui a perdu de l'argent au poker, il m'en doit.
Não há correspondência no CODIS, mas pode haver algo no WITSEC.
Rien qui correspond, mais il pourrait y avoir quelque chose à WITSEC.
Uma perto e duas no caminho daqui.
Une près et deux plus bas.
Certo, estou no carro da Cassie agora.
Bien. Je suis à la voiture de Cassie.
Vive no apartamento 26, no corredor do Reid.
Elle vit au 26 dans le hall de Reid.
A JJ e o Walker encontraram o corpo da Cassie no prédio do Reid.
JJ et Walker viennent de trouver le corps de Cassie dans le bâtiment.
A Lindsey usou outro nome falso para alugar um apartamento - no fim do corredor
Lindsey a utilisé un autre nom pour louer un appartement.
Jack Vaughn tem sido um cidadão modelo durante o tempo no programa.
Jack Vaughn a été un citoyen modèle tout le temps du programme.
Como no Iémen?
Comme au Yemen?
Já estamos a tentar localizá-lo no WITSEC.
On essaie déjà de le localiser dans WITSEC.
Nem os nossos agentes no caso sabem onde estão os membros.
Même nos agents ne sont pas au courant des statuts des membres.