Translate.vc / Português → Francês / Obelix
Obelix tradutor Francês
177 parallel translation
- Porque ele é muito pequeno para uma viagem tão grande, Senhor Obelix.
Il est trop petit pour un si grand voyage.
Obelix!
Non, Obélix!
Anda Obelix.
Tu viens, Obélix?
Javali e cerveja para Obelix!
Les sangliers d'Obélix!
- Obelix!
Obélix!
Obelix, fica quieto aqui. - Oh pirâmides.
Obélix, tiens-toi tranquille.
Há sempre uma primeira vez para tudo, Obelix,
Vu les circonstances, Obélix, pour la première fois,
- Depois de ti, Obelix.
Obélix, après toi.
Não, Obelix! Não!
Non, Obélix!
Tenho a impressão que teremos alguma diversão em breve, Obelix.
J'ai l'impression qu'on va bientôt s'amuser.
Obelix, há ali qualquer coisa para te ajudar a passar o tempo.
Tu vas pouvoir te distraire.
Acho que já podemos prosseguir com a nossa viagem, Obelix. ah!
Je crois que nous pouvons reprendre notre route.
- Não, Obelix, não podes, vamos ver o que acontece a seguir.
Non, Obélix, du calme. Allons plutôt voir ce qui se passe.
- Obelix, arranjas-me uma faca?
Obélix, va chercher une pelle à tarte.
Astérix, Obelix e Getafix, estes três homens conseguem fazer milagres.
Astérix, Obélix et Panoramix! Ces trois-là sont capables de tous les prodiges.
Obelix, vamos recuperar o nosso druida.
- Pas encore! Allons chez Jules récupérer notre druide.
Dás-me licença, Obelix, se não te importas.
- Mais si, on entre. - Tu permets, Obélix? Excusez-moi.
Astérix, Obelix!
Astérix! Obélix!
Aqui tens, Obelix, Dogmatix regressou.
Et voilà, Obélix.
Não, mas o Obelix está!
* Et pourquoi pas Obélix?
Obélix, vens comer javali comigo?
Dis, Obélix, tu viens manger le sanglier avec moi?
Vens, Obélix?
Tu viens Obélix?
Não, não, Obélix, não e tu sabes bem.
- Non! Non, Obélix! Non!
- O que foi, Obélix?
Chef! Qui a-t-il, Obélix?
Astérix e Obélix, estão de volta.
Eh, Astérix et Obélix sont de retour.
Se vocês não me ajudarem, nunca conseguirei fazê-lo.
- Chut, Obélix. Et si tu ne m'aides pas, je ne réussirai pas.
Dos piratas tratamos nós, não é, Obelix?
On s'en occupe.
Claro!
Pas vrai, Obélix?
Obelix, vamos embora.
Viens, Obélix.
- Anda, Obelix. - Certo, Astérix.
- Allons-y, Obélix.
- Obelix, não sejas casmurro.
Ne sois pas têtu.
Ora, Obelix, não te zangues.
Allons, Obélix.
Obelix!
Obélix!
Bravo, Obélix! Bravo!
Bravo, Obélix.
Cuidado, Sr. Adivinho, as previsões de Obélix quase sempre estão certas.
– Méfie-toi, Devin. Les prédictions d'Obélix sont souvent exactes.
Não Obélix. isso já tu fizeste com um menhir.
– Non, Obélix! Tu l'as déjà fait avec un menhir.
Não Expulsar Astérix e Obélix?
– Chasser Astérix et Obélix?
E eu vou tratar para que o Astérix e o Obélix não venham aqui.
Ils ne viendront plus dans la forêt.
Obélix, eu sou o chefe, é a minha responsabilidade.
– Obélix, je suis le chef. C'est à moi de goûter.
Mas tu tens fome, Obélix, vá venham, eu convido-os para almoçar em casa.
– Mais tu as faim Obélix! Alors, venez. Je vous invite à manger chez moi.
há sempre tempo para javalis assados, não é, Obélix?
On a toujours le temps de manger un sanglier. N'est-ce pas Obélix?
- Mas, Obélix... - Astérix... estás a recusar um convite da esposa do teu chefe?
– Mais Obélix... – Tu refuses l'invitation de la femme du chef?
Astérix e Obélix não devem deixar a aldeia para ir à floresta.
Astérix et Obélix ne devraient plus quitter le village.
Obélix!
– Obélix!
Obélix, vigia o Panoramix.
Obélix, surveille Panoramix.
Obélix, também vais partir?
– Obélix, tu pars aussi?
Não, Obélix.
– Non, Obélix.
Obélix, foste tu que atiraste este menhir?
– Obélix! C'est toi... qui as jeté ce menhir?
Como se chama ela, "Móbil Negro"?
C'est quoi, son nom? "Obélix Noir"?
Sou mais gordo que o Obélix. - Pronto, já chega. Sabia que não era magro nem normal... mas ver aquele saco...
Je savais que je n'étais pas mince ou de taille normale, mais voir ce sac...
ASTÉRIX OBÉLIX : MISSÃO CLEÓPATRA Argumento baseado na obra de
Musique impériale...