Translate.vc / Português → Francês / Ou
Ou tradutor Francês
638,133 parallel translation
Ou podemos levá-la ao aquário.
Ou on pourrait l'emmener à l'aquarium.
Ou o Leonard por suplicar para ficar com a Penny?
Ou Léonard utilisant son pouvoir de ramper pour avoir Penny?
Ou como dizemos nos negócios dos menus, não posso fazer isto sem "ME aNd you."
Ou comme on dit dans le business des menus, je ne peux pas le faire sans "Me N U." ( = toi et moi )
Óptimo, queres que eu fique num trabalho onde não sou feliz?
Super, donc tu veux que je garde un boulot où je ne suis pas heureuse?
Eu sei que vais tentar, mas isso vai deixar-te infeliz, o que me fará infeliz, e... Vou continuar onde estou por enquanto.
Non, je sais que tu vas essayer, mais tu seras malheureux, ce qui va me rendre malheureuse, et... je vais rester là où je suis pour le moment.
Fico sempre confuso : a esposa é a Donna ou a Roberta?
Je m'embrouille toujours, c'est Donna ou Roberta, ta femme?
Ei, talvez eu pudesse tornar isto num negócio. Sabes, vender sanduíches num carro.
Je pourrais monter une boîte où je vends des sandwichs de ma voiture.
Em segundo, na maioria hambúrgueres em que os pães são donuts de geleia. E bebidas em que as palhinhas são salsichas.
Ensuite, surtout des burgers où les pains sont des donuts et des boissons avec des pailles-saucisses.
Queres a lata de chili derramada por cima ou à parte?
Le chili, tu le veux dessus ou sur le côté?
As opções são 60 %, 90 %, e 200 %.
On propose 60 %, 90 % ou 200 %.
É a primeira coisa em que sou mesmo boa.
C'est le premier truc où je réussis.
Acho que estou a ver de onde vem alguma dessa raiva.
Je vois d'où vient ta colère.
Estou muito magoado, como daquela vez em que estava a correr com tesouras.
Ça fait très mal. Comme la fois où je courrais avec des ciseaux.
Tom, estou aqui parada do lado de fora de uma casa em Spooner Street, onde um comerciante local aparentemente se comeu a si mesmo na sua própria carrinha de venda de comida.
Je me tiens devant une maison de Spooner Street, où un commerçant local a tellement mangé qu'il est coincé dans son camion.
Sr. Griffin, isto é arte performativa ou... alguma espécie de declaração política?
M. Griffin, est-ce une performance artistique, ou une prise de position politique?
De onde vieste?
D'où venez-vous?
Mas não sabemos quantos há, nem onde os encontrar.
Mais on ignore combien ils sont, et où les trouver.
Só encontrei os vestígios de sítios onde viveram.
Je n'ai trouvé que les vestiges des lieux où ils vivaient.
Onde estão os outros?
Où sont les autres?
Onde arranjaste aquilo?
Où avez-vous trouvé ça?
- Onde terá ele arranjado algo assim?
- Où a-t-il trouvé un truc pareil? - Je me le demande.
Houve uma altura em que a cidade pertencia aos humanos.
C'était à l'époque où la ville appartenait aux humains.
Onde a encontraste?
Où l'avez-vous trouvée?
Isso leva dois ou três dias.
C'est à deux ou trois jours d'ici.
Já enfrentamos a decisão de deixar o perímetro, ou ficar e morrer à fome.
On a déjà dû choisir entre quitter le périmètre ou y rester et mourir de faim.
Além disso, onde a Zuru for eu vou com ela.
Et puis, je suis Zuru partout où elle va.
Com isto tudo, devemos ficar bem durante quatro ou cinco meses.
Avec tout ça, on devrait être tranquilles quatre ou cinq mois.
Mais cedo ou mais tarde, os Exterminadores voltarão.
Les Exterminateurs reviendront.
REALIZADOR... não o fazia para lhe dizerem que fazia composições e planos extraordinários.
RÉALISATEUR... il ne cherchait pas à ce qu'on le félicite pour son cadrage ou la composition de son image.
A facilidade de George Stevens com o drama, a comédia, os musicais, era única.
George Stevens maniait avait brio le film dramatique, le film comique ou la comédie musicale. Il était unique en son genre.
Podia ter telefonado a pedir ajuda ao meu pai ou a amigos.
J'aurais pu demander de l'aide à mon père ou aux amis.
Na minha família, embora estivessem contentes por eu ir para a América, não era bem o que se esperava de um rapaz judeu.
Ma famille était ravie de me voir partir en Amérique. Mais un jeune homme juif se devait de devenir médecin, avocat ou notable.
É a primeira vez que acerto no nome, e ele nem está aqui.
Bien sûr, la première fois où je le dis comme il faut, il n'est pas là.
- Olá, pessoal. - Olá, onde está a tua noiva?
Où est ta fiancée?
O segredo é : quando uma bola está no ar, atiras a próxima.
Le truc c'est qu'au moment où la balle est au sommet, tu envoies la suivante.
Onde arranjaste isso?
Où as-tu eu ça?
Onde estiveste?
Où étais-tu?
A sério, onde estiveste?
Sérieusement, où étais-tu?
Onde vais?
Où tu vas?
Onde diabo estão todos?
Mais où ils sont?
O único sítio onde a Salvaguarda não consegue ir.
Le seul endroit où la Sauvegarde ne peut entrer.
Mas onde?
Mais où ça?
Não sei nada sobre a arma.
J'ignore d'où elle vient.
Onde é essa fábrica automatizada?
Où est cette usine automatisée?
Onde estás?
Où es-tu?
Onde está a Tae?
Où est Tae?
Onde?
Où ça?
Onde está a Cibo?
Où est Cibo?
Aonde foi a Tae?
Où est passée Tae?
Quando terminará a agressão nazi?
Jusqu'où ira l'agression nazie?
Por isso lhe chamavam Willy dos 40 Takes, era perfecionista.
D'où son surnom "Willy 40 prises". Il était perfectionniste.