Translate.vc / Português → Francês / Point
Point tradutor Francês
39,140 parallel translation
Nunca pensei que ela conseguisse... sendo tão fraca e magrinha como parece.
J'ai jamais cru que tu pouvais le faire... en sachant a quel point tu as l'air faible et maigre.
Temos que subir até ao ponto de extracção.
On doit remonter jusqu'au point d'évacuation!
Yondu, estamos prestes a explodir.
Yondu, Tout est sur le point de sauter!
Sr. Shepherd. Não faz ideia como ele é inteligente.
M. Shepherd, vous ne savez pas à quel point il est intelligent..
A razão por que fizemos isto.
Alors, on a mis ça au point.
Não julgueis, para que não sejais julgados.
Ne jugez point et vous ne serez point jugés.
Quando estamos prestes a anunciar a expansão para a China?
Quand on est sur le point d'annoncer notre expansion en Chine?
Isso é algo que temos em comum.
Ça nous fait un point commun.
- Isto são boas notícias. Agora podemos planear o tratamento.
- C'est une bonne nouvelle, car on peut maintenant mettre au point un traitement.
O Danny foi sempre o teu ponto fraco.
Danny a toujours été ton point faible.
Ponto final.
Point barre.
Acho que pode estar a deixar o certo e o errado interferir no que é melhor para a empresa.
Vous confondez le point de vue moral avec l'intérêt de l'entreprise, Ward.
Tecnicamente, sim.
Du point de vue strictement technique.
- Pus o dedo na ferida.
- Un point faible.
Repara como isto se descontrolou.
Regarde à quel point tout ça dérape.
Sabes a estupidez que fizeste?
Tu te rends compte à quel point c'était stupide?
Que não sei a loucura que isto é?
Que je ne sais pas à quel point c'est malsain?
Os aldeões não são estúpidos para invadirem isto.
Les villageois ne sont pas stupides au point de se risquer ici.
Acham que sou assim tão estúpido?
Vous me croyez bête à ce point?
Demonstra a importância que tens para mim.
Tu vois à quel point je tiens à toi.
Agora sabes qual é a minha fraqueza.
Maintenant, tu connais mon point faible.
Sabem a loucura que isso é?
Vous savez à quel point c'est dingue?
Este é o meu jardim da frente. E este o meu jardim das traseiras.
Fort Point, mon jardin... et ma piscine.
- O motor está quase a cair.
- Eh bien, ton moteur est sur le point de tomber.
Imagine centenas de cavalos a beber da mesma água infetada.
Imaginez des centaines de chevaux qui boivent au même point d'eau contaminé.
APOCALIPSE DE CAVALOS SELVAGENS NO OESTE
L'Ouest sur le point de vivre une apocalypse de chevaux sauvages
Diretora Brooks, o que pensa de tudo isto?
Mme la principale Brooks, quel est votre point de vue?
Dois bifes, batatas e legumes.
Non. Deux steaks, à point. Des frites et des légumes verts.
Se se sentir insegura ou desconfortável, nós paramos.
Si vous vous sentez en danger ou mal à l'aise, à tout point de vue, nous arrêterons.
Sabe como é importante para mim o que ela fez?
Savez-vous à quel point son geste me touche?
Sabe como me sinto orgulhoso dela?
À quel point je suis fier d'elle?
O departamento de Pesquisa e Desenvolvimento... criou um cântico novo para o Fred.
Le service de mise au point a créé un cri de ralliement pour Fred.
A sua equipa estás prestes a enfrentar a única coisa que não consegue superar.
Ton équipe... Ils sont sur le point d'aller contre la seule chose qu'ils ne peuvent pas arrêter.
Esperem. Temos outra localização, em Hong Kong.
Attendez, on a un 2ème point à Hong Kong.
Portanto, foi pelo Olho de Deus que começámos.
Et si... l'Œill de Dieu était notre point de départ.
Porque é que suspeito que vai sugerir-me algo muitíssimo duvidoso, Sr. Toretto?
Je pense... Tu es sur le point de me proposer quelque chose de vraiment douteux M. Toretto.
Estamos prestes a lançar um míssil nuclear!
Ils sont sur le point de lancer un missile nucléaire, voilà ce qu'il se passe.
Por favor entenda, que a hipocrisia é o que mais odeio.
Comprenez bien... je déteste l'hypocrisie au plus haut point.
Como podereis verificar, a pequena porção de terra que o seu pai comprou aos Índios é agora, em virtude da geografia, um ponto de discórdia entre o governo de Sua Majestade e os malditos Estados Unidos.
Comme vous le voyez, ce bout de terre que votre père a acheté aux Indiens est désormais un point de litige entre le gouvernement de Sa Majesté et ces maudits États-Unis.
Godfrey, leia em voz alta o artigo nove na agenda de dez.
Godfrey, lisez à voix haute le point 9 de l'agenda.
A parte lesada, no local mais próximo.
La partie lésée, au point le plus près.
E por que motivo James Delaney odiaria assim tanto a East India?
Et pourquoi donc James Delaney hait à ce point l'Inde?
A partir de agora, sois uma vulnerabilidade.
Vous êtes un point faible, maintenant.
Sois uma vulnerabilidade.
Vous représentez un point faible.
Formou-se em West Point em 1976.
Diplômé de West Point en 1976.
O general Greg Pulver formou-se em West Point, na turma do Glen.
Le général Pulver était sorti de West Point la même année que Glen.
Estrategicamente, não tem significado.
C'est insignifiant, d'un point de vue stratégique.
Para mim, é uma honra fazê-lo aqui em West Point, onde tantos homens e mulheres se prepararam para defender a segurança e representar o que há de melhor no nosso país.
C'est un honneur pour moi de le faire d'ici, à West Point, où tant d'hommes et de femmes se sont préparés à défendre notre sécurité et à représenter ce que notre pays a de plus beau à offrir.
Aqui o amigo acabou de anunciar a todo o Afeganistão que estamos prestes a abandoná-lo!
Notre pote, là, vient d'annoncer à l'Afghanistan qu'on était sur le point de l'abandonner!
Ocean, Fort Point.
Ocean Beach,
- Dom, estamos bem. Vai para o ponto de encontro.
Vas au point de rendez-vous.