Translate.vc / Português → Francês / Port
Port tradutor Francês
3,547 parallel translation
À beira da derrota, Hitler montou uma contra-ofensiva desesperada para recuperar o porto de Antuérpia, o que ficaria conhecido como Batalha das Ardenas...
Sentant la défaite, Hitler monte une contre-offensive pour reprendre le port d'Anvers. Ce serait la Bataille des Ardennes.
Preciso de si no porto.
J'ai besoin de vous au port dès que possible.
Comandante, o Colorado está a 20 minutos do porto.
Capitaine, Le colorado est toujours à 20 minutes du port.
Como anda isso? Ajudei-o a vencer um vício, Joe, em Port Zayed.
Je t'ai aidé une fois à battre l'addiction, Joe, à Port Zayed.
Há três anos atrás jurei realizar o seu desejo. Embarquei num navio... e seguimos rumo ao Monte Horai.
Il y a trois ans, après avoir reçu votre demande, je rejoignis le port de Naniwa pour embarquer sur un bateau afin de gagner le mont Horai.
Vou tomar banho e depois vou para a cama, levanto-me e vou à doca.
Je vais me doucher, me coucher. Et demain, j'irai au port.
Parece que algumas pessoas optam por qualquer abrigo em uma tempestade.
Je suppose que certaines personnes choisiront n'importe quel port pendant la tempête.
Parece que o barco se dirige para o porto de Lusdé.
Le bateau fonce tout droit sur le port de Lousdé.
É procurada por assassinato, rapto e uso ilegal de armas.
Elle est recherchée pour meurtre, conspiration, kidnapping, et port d'armes illégal.
Temos de voltar ao porto!
Nous devons retourner au port!
Temiam-no desde Kilpatrick Até Galway Bay Port
On le craignait de Kilpatrick jusqu'au Comté de Kerry
Pode vir ter comigo às docas?
Pouvons-nous nous voir au port?
Se começas a preocupar-te... acabas como eu, a trabalhar no porto e a ganhar o salário mínimo.
Si tu commences à t'en préoccuper... tu finiras comme moi à travailler au port.
- Lá em baixo, no porto.
En bas dans le port.
Largá-mo-lo no porto. Estás livre.
On l'a enterré dans le port, tu es libre.
Ainda é pró-vida, pró-armas e pró-família. Quer filhos.
Sans oublier qu'elle est contre l'avortement, pour le port d'arme à feu, et qu'elle supporte un modèle familiale ultra conservateur.
O que me convenceu foi o selo das ordens de embarque de 1842 do porto de Bordéus... aquele pigmento vermelho é impossível de encontrar.
Les sceaux des ordres de navigation marine de 1842 provenant du port de Bordeaux ont ce pigment rouge impossible à trouver aujourd'hui.
- Deve estar a matá-lo... - Antes que eu o mate, e a ti, leva-nos ao porto. Espero que o barco para Espanha tenha aspirina.
Ça va le tuer... - Enfin, avant que JE le tue, et que je te tue, ramène nous juste jusqu'au port.
Nesta data em 1990, a Florida proibiu o uso do biquini fio dental.
À cette date en 1990, la Floride a banni le port du bikini string.
Segundo o bedazzlecats39, estão a olhar para a pousada Brunswick, em Porto Campbell.
Selon Bedazzlecats39, c'est le Brunswick Inn au Port Campbell.
O Castle e eu iremos ao Porto Campbell averiguar.
Castle et moi, nous allons à Port Campbell on verra ce qu'on peut trouver.
Ryan, fala com o Ministério Publico de Porto Campbell.
Ryan, contacte le procureur de Port Campbell.
O Capitão do Porto, a Guarda Costeira?
L'officier de port? Les garde-côtes?
Não, está em doca seca.
Je pensais qu'on serait allé au port.
São de Prince's Bay, apanhadas frescas no porto esta tarde.
Elles sont fraiches, arrivées du port cet après-midi.
Porto de Starling City, 10-80... O que é isso?
Port de Starling City, 10-80...
Empurrava-o até ao porto e acabava com isto.
Je l'écraserais dans le port et ce serait terminé.
O "Sol Macedónio" é um cargueiro com licença para operar a norte da Baía 23 no porto de Nova Iorque e New Jersey.
Le Macedonian Sun est un porte-container autorisé à opérer dans la Baie 23 Nord du port de New York et New Jersey.
O "Sol Macedónio" vai atracar no porto esta noite.
Maintenant, le Macedonian Sun accoste au port ce soir-même.
É o mesmo porto que a vítima ancorou o seu barco.
Le même port d'attache que celui de notre victime.
Está ancorado na Ilha Sand.
Il est amarré au port sur Sand Island
Ela fugiu rumo ao porto.
Elle prend une sortie qui mène au port.
Ela está a caminho do porto.
Elle se dirige vers le port.
Estamos no porto agora.
Nous sommes au port maintenant.
Eles possuem um porto e uma terra.
Ils ont un port. Ils ont une terre.
- No porto.
- Vers le port de commerce.
Beyond This World Bakery, em Port Arthur.
Attends, voici une... Au-delà La Boulangerie Mondiale, au Port Arthur.
Eles chegaram ao porto de La Spezia, na escuridão da noite e desembarcaram.
Ils sont venus pour le port de La Spezia dans l'ombre de la nuit et a atterri.
Há judeus em todos os portos na costa turca.
Il y a des Juifs dans chaque port du littoral Turc.
Onde é a casa dele?
Quel était son port d'attache?
- Está... No porto de Baltimore.
C'est... au Port de Baltimore.
O Capitão do Porto adiou o nosso desembarque.
le capitaine du port retient encore notre débarquement.
Portes incluídos!
Avec les frais de port!
Acontece o seguinte : chamaram-me lá abaixo ao porto da South Street, por isso, desculpa.
Mais voila... ils m'ont rappelé au port maritime de South Street.
- Olá para ti. - Então, estou sob um sinal que diz : "Porto da South Street".
Je suis sous un panneau marqué "Port maritime de South Street."
"Onde fica o Porto da South Street?"
"Où est le port maritime de South Street?"
Do porto da South Street.
Port maritime de South Street.
O porto de Los Angeles é o mais movimentado do País.
Le port de Los Angeles est le plus occupé de tout le pays.
Sem falar do Porto de Long Beach.
Sans compter le port de Long Beach.
Eles levantaram a corrente do porto!
Ils ont soulevé la chaîne du port!
- Esquadrão 3. - Tire-me daqui!
Port de l'uniforme pour le sauvetage.