English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Francês / Pres

Pres tradutor Francês

1,311 parallel translation
Ponham as armas ao pé da árvore.
Déposez vos armes pres de cet arbre. Sur-le-champ!
Toda a gente pensava que estavas morto e enterrado há quase um ano.
Tout le monde te pensait mort et enterré depuis pres d'un an.
Uma dúzia, foi o que ouvi.
Pres d'une douzaine, a ce que j'ai entendu dire.
Temos quase uma tonelada.
Nous en avons pres de 900 kilos.
Está na lista dos procurados há quase 20 anos.
Il est recherché depuis pres de 20 ans.
O monólito PERTO DE júpiter TEM 2KM DE comprimento.
LONGUEUR DU MONOLITHE PRES DE JUPITER : DEUX KILOMETRES.
Pres, Buffy, Boo, Binky, todos.
Vicky, Kiki, Binky, Bessy...
Foi há quase 20 anos.
Il y a pres de 20 ans de ça.
O helicóptero caiu ali... perto da cerca de segurança, mas não há destroços.
Le patrouilleur s'est ecrase pres du grillage, et il a ete reduit en miettes.
Lá fora, ao lado das bombas.
Dehors, pres des pompes.
Isto é perto do local onde eu e o Jimmy aparecemos.
C'est pres de la que Jimmy et moi avons atterri.
Vem cá.
Viens tout pres.
Ponha isso ali, perto da lareira.
C'est la, pres de la cheminee.
É perto de onde eu e o Jimmy aparecemos.
C'est tout pres de la ou nous avons abouti.
Queres ver como estou bem escanhoado? Dispenso.
- Tu veux sentir un rasage de pres?
- De estar bem escanhoado?
- Mon rasage de pres?
Bem, estamos por aqui...
Nous sommes a peu pres ici.
Como queres ficar aqui, quando estamos tão perto?
Je vais rester tranquille quand on est si pres?
Vamos, rapaz, senta-te junto da piscina.
Viens, mon garçon. Pres de la piscine.
Jus? ... "
prés de chez Berthe?
E cada maré trá-los a um passo da terra, mas não se atrevem a sair da água!
Et la marée les ramène tout prés de la plage, mais elles n'osent pas sortir de l'eau.
Anda lá, vem comigo.
Viens, viens prés de moi.
Estavam uns 62 graus negativos.
Il faisait à peu prés moins 60.
Estava ainda mais frio se se vivesse junto ao lago.
Il faisait encore plus froid prés du lac.
E se se fosse um mexicano que vivesse junto ao lago...
Alors, si t'étais un Mexicain qui vivait prés du lac...
Conheço um lugar mas estão mal vestidos.
Je connais un endroit. C'est prés d'ici, mais vous êtes mal habillés.
Jim, você é o mais esperto. Diga-me onde o seu amigo se esconde. e posso-lhe garantir um prémio muito especial.
Jim, toi qui es le plus malin des deux, dis-moi ou se cache ton ami et tu recevras un cadeau que tu n'es pas prés d'oublier.
E começa algo assim.
L'air est à peu prés comme ça.
Ei, Eu não quero ver de tão perto.
Hé, je ne veux pas la voir de si prés.
Não se se tu conhece ou fala com Anna.
Je ne sais pas si vous connaissiez Anna de plus prés, si vous lui avez parlé?
Até então, o prisioneiro nunca se tinha aproximado de uma rapariga inglesa.
Jusqu'é cette féte malheureuse, il n'avait jamais approché une jeune Anglaise de si prés.
Os criados foram fornecidos por amigos do prisioneiro... à excepção de Anthony, uma testemunha.
Les serviteurs ont tous été fournis par les amis indiens du prisonnier, é une exception prés : le témoin Anthony.
Segundo a agência noticiosa, um dos maiores meteoritos... a atingir o planeta Terra nos últimos 80 anos, caiu ontem à noite perto de Ashland, não muito longe de Chequamegon Bay.
D'après la dépêche, une des plus grosses météorites à toucher notre planète au cours des 80 dernières années s'est abattue hier soir non loin d'Ashland, prés de Chequamegon Bay.
Podes dar-me uma ideia?
A peu prés?
Os campos da colina estão para venda.
Les prés sur la colline sont en vente.
Deixaste as terras por cultivar.
Vous avez laissé les prés devenir secs.
Quando eu me for, ponham-me num saco e deixem-me no passeio perto dos caixotes do lixo.
À ma mort, mettez-moi dans un sac prés des poubelles.
- Mais ou menos aqui.
- A peu prés ici.
Os campos não estão lavrados, os animais não estão tratados... a casa está a cair aos bocados.
Les prés sont pas fauchés, les bêtes sont pas tenues et chez toi, c'est le chantier.
Quero que fiques perto de mim no tribunal.
Demain, je veux que tu sois prés de moi au tribunal.
- Não muito perto.
- Pas trop prés.
Tudo por cusa da pedra.
Elle a toujours été cachée prés du foyer, et n'a jamais été utilisée, sauf pendant les mariages...
- Cerca de dois metros?
À peu prés 2 mètres.
Está perto demais para mísseis.
Il est trop prés pour un tir missile.
Estou muito perto.
Je suis trop prés.
Não se meta em nada, nem de longe, senão conte comigo para Lhe tratar da saúde.
N'allez pas vous embringuer dans quoi que ce soit, ni de prés ni de loin... ou votre fion sera le ballon, et moi les crampons!
Perto do larício.
Prés de gros arbre.
Ao pé das vendedeiras onde queimar a boca com o esparguete.
Prés du vendeur où tu t'es brûlé la bouche sur les nouilles.
Próximo de uma árvore morta.
Prés de l'arbre mort.
Sr.?
C'est pas tout prés.
É isso mesmo, tu sabes... Vou ficar aqui mesmo para ficar com os restos, como um cachorro.
Et je me suis dit : "Je vais rester tout prés pour ramasser les restes."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]