English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Francês / Pret

Pret tradutor Francês

453 parallel translation
- Preparado para levarmos o gado?
- Pret pour emmener le bétail?
- Estou, pois.
- Pret.
Tudo pronto?
Tout est pret?
No minuto em que estiverem prontos, avançaremos.
Des que vous serez pret, nous agirons.
Eu ouvi, mas sentir-me-ia melhor num carro com muita gente.
Je vous repete que je suis pret! Mais, avec ton imagination, je prefere vous avoir tous!
Mal estejam prontos para ser soldados, se-lo-ao.
Le jour ou vous serez pret a etre soldat, vous le deviendrez.
Destacamento de água pronto a partir.
Le groupe pour l'eau est pret a partir.
O jantar estará pronto assim que te lavares.
Le dîner sera pret des que tu seras lave.
Não me esqueci que estava pronto para a matar.
Je n'oublierai pas que vous etiez pret a tirer sur Debbie.
Olha, eu... Disse-te. Ainda não estou pronto para o casamento.
Je vous ai dit que je n'étais pas pret pour ça.
Está pronto?
Tu es pret?
- Sim, pronto.
- Pret.
Está tudo pronto, patrão.
Tout est pret, Effendi.
Quero estar preparado para seu ataque.
Je voulais etre pret a son attaque.
Mas o Senhor Hill... o Senhor Hill ficou com um pé no rio... pronto para pular!
Il a toujours un pied au bord de la riviere, pret a sauter!
- Estás pronta?
Es-tu pret?
Está tudo pronto?
Tout est pret?
Treino, para estar em forma para qualquer emergência.
rien qu'un entrainement, pour etre pret en cas d'urgence.
Se é isso que o rala, também posso redigir uma carta.
Si ca vous chagrine, je suis pret moi aussi..
- Estaria disposto a trabalhá-los?
Alors, seriez-vous pret.. .. a les lui cultiver?
Sargento Parker, nós sairemos quando eu estiver pronto!
Quand je serai pret, Parker!
Já vai. Colocai-vos perto dele.
Il est pret : secondons-le en l'entourant.
Ainda não está pronta.
- Ce n'est pas encore pret.
- Estás pronto?
- T'es pret?
- Eu estou pronto, mas ele não.
- Je suis pret, mais pas lui.
Você dirige uma loja de pret-a-porter para mulheres, não é?
Vous dirigez une fabrique de prêt-à-porter, je crois.
Está tendo alucinações!
C'est un pret à long terme.
Esteja pronto, dentro de 72 horas.
Soyez pret au combat dans 72 heures.
"Paul Newman para Muda. Todo pronto para Iniciar Pelicula Muda"
PAUL NEWMAN SIGNE POUR FILM TRES MUET LE TOURNAGE EST PRET
Que gajo mais radical!
Toujours pret a tout! Quel phénomene!
Avisa-me quando estiveres passado, Leroy. Volto já.
Préviens quand tu seras pret.
Se não te fores embora o melhor é preparares-te para usares a tua pistola de novo.
Partez maintenant ou soyez pret a vous servir encore de votre arme.
Talvez na próxima vez, querida, por agora não está preparado para ti.
La prochaine fois, chérie. Il n'est pas encore pret pour vous.
Estarei preparado.
Je serai pret.
Esse chumbo já está pronto para ir?
On peut verser Ie plomb, iI est prét?
Hoje arrisquei a vida por ti!
Je suis prét a perdre ma vie pour toi aujourd'hui.
Não publiquem mais nada sobre o assassinato de Von Meer. Tenho grandes noticias.
AI UN SCOOP GÉNIAL BIENTÔT PRÊT À PARAÎTRE
Tudo isto aconteceu na época obscura do jornalismo, quando um repórter à caça da notícia, era capaz, até de justificar um assassinato.
AUX PREMIERS TEMPS DU JOURNALISME... UN REPORTER, POUR AVOIR UN SCOOP ÉTAIT PRÊT À TOUT, HORS LE MEURTRE.
Ainda não está pronta.
II n'est pas prét.
Estou pronto, Griffin.
- Je suis pret.
Está pronto.
C'est presque pret.
Podia dar-me um empréstimo a troco disto?
Me feriez-vous un prét contre ceci?
Agora, podemos arrancar o ouro escondido nessas montanhas... há milhões, zilhões de anos.
On est prét à dénicher l'or qui se cache ici depuis des millions d'années.
Eu estou pronto agora.
Je suis prét.
Torre de LA, estou pronto para descolar!
Hé! LA TOUR JE SUIS PRÊT A décoller, SACREBLEU!
É um desses negros espertalhões e de fala mansa... tentando a sorte... com o seu "poder negro" e essas besteiras arruaceiras.
Mais vous ne me trompez pas une minute. Je sais qui vous êtes. Vous êtes un de ces petits malins de nègres beaux parleurs... prét à saisir tout ce que vous pouvez, avec votre Pouvoir Noir... et toutes ces autres bêtises, qui créent des ennuis.
Agora estou pronto a dá-la.
Maintenant, je suis prét à le dire.
- Está tudo pronto.
- Tout est prét pour- -
Prepare-se para voltar com isso.
Tenez-vous pret a rapporter ca.
- Tudo pronto, Herr major.
- Tout est prét.
Não compreendo, está em código.
Je suis pret.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]