English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Francês / Pára

Pára tradutor Francês

1,564,893 parallel translation
E ela deixou de ser um ser humano para aqueles rapazes todos, passando a ser apenas uma coisa.
Elle a cessé d'être un être humain pour tous ces types et est devenue une chose.
PSICÓLOGA CLÍNICA as raparigas sentem pressão para serem atraentes, para serem populares, para serem perfeitas no Instagram.
PSYCHOLOGUE CLINICIENNE... le besoin d'être jugée séduisante, populaire, jolie, d'être parfaite sur Instagram.
Para uma rapariga a desenvolver a sua identidade, a desenvolver o seu corpo e a descobrir a sexualidade e as relações, são muitos obstáculos para superar.
Et pour une jeune fille à l'identité encore fragile dont le corps se développe et qui découvre la sexualité et les relations, c'est dur de naviguer entre ces obstacles.
Para!
Arrête.
Não, para! Está bem?
Non, arrête.
Aquela cena é um momento muito poderoso, pois recorda-me imenso da pessoa que eu era na adolescência, quando temos imensos pensamentos presos na mente, mas pouca capacidade para os partilhar com os outros.
C'est un des moments les plus forts de la série, parce que ça me rappelle tellement mon adolescence quand on vit tant de choses intérieurement sans avoir les compétences pour en parler aux autres.
Na cena com o Sr. Porter, no último episódio, a Hannah não aproveitou para contar o que lhe aconteceu e o Sr. Porter não aproveitou e não interpretou os sinais que mostravam que ela estava em plena crise e que precisava de mais ajuda do que a que recebeu.
La scène avec M. Porter dans le dernier épisode. Hannah ne profite pas de l'occasion pour raconter ce qui lui est arrivé et M. Porter rate tous les signes qui montrent qu'elle est sérieusement en crise et qu'elle a besoin de plus d'aide que ça.
O problema para a Hannah é que ela teria de ter a força para descrever o que lhe aconteceu e a coragem e determinação para dizer que foi violação, para chamar a atenção dele.
La difficulté pour Hannah, c'était d'avoir la force de décrire ce qui lui était arrivé, et le courage et la volonté d'appeler ça un viol, pour capter son attention.
A agressão sexual comporta tanta vergonha, além da dor e da violação, que se torna incrivelmente difícil para as vítimas falarem disso.
L'agression sexuelle s'accompagne de tellement de honte, qui s'ajoute à la douleur, au sentiment de dégradation, qu'il devient incroyablement difficile pour une victime d'en parler.
É preciso um espaço seguro e alguém com muita perícia para que as vítimas consigam falar disso.
Il faut un lieu réconfortant et quelqu'un de très compétent pour encourager la victime à parler.
Podem usar o Instagram, o Snapchat e o Facebook para partilhar a sua vida, mas isso é filtrado.
Ils vont balancer leur vie sur Instagram, Snapchat et Facebook, mais c'est enjolivé.
Os argumentistas tiveram uma discussão interessante acerca da cena em que o Justin deixa o Bryce entrar para se aproveitar da Jessica.
On a eu une discussion intéressante avec les auteurs sur la scène où Justin fait entrer Bryce dans le but de séduire Jessica.
É fácil falar disso em teoria, mas a verdade é que isso requer imensa confiança e ousadia para defendermos aquilo em que acreditamos, não em teoria, mas no momento em que pedimos coragem, nos 15 segundos em que ela é importante.
C'est facile d'en parler en théorie. En vérité, il faut vraiment avoir confiance en soi pour se dresser et défendre ses propres convictions, pas en théorie, mais dans une situation où il faut être brave à l'instant où ça compte.
A Jessica ficou mudada para sempre.
Jessica est transformée.
É permanente. Espero que as pessoas, e sobretudo os rapazes que virem isto, entendam que não se podem embebedar e fazer o que querem às pessoas. É algo que muda a vida dessa pessoa e a sua própria vida para o resto da vida.
C'est irrémédiable, permanent, et j'espère que les gens, les jeunes garçons, surtout, qui regardent la série, comprendront que ce n'est pas bien de se soûler et d'agresser quelqu'un, parce que la vie de cette personne et la vôtre
No guião diz mesmo para nos concentrarmos no rosto dela até deixar de ser confortável.
C'est même précisé dans le scénario de rester sur son visage assez longtemps pour susciter le malaise.
Espero que os espetadores desta série ganhem coragem para procurar alguém que os ajude.
J'espère que ceux qui regardent la série trouveront la force d'aller chercher de l'aide.
E pensa que a sua vida é apenas um problema para as outras pessoas.
Elle pense que sa vie n'est qu'un problème pour les autres.
Ela para de tentar e de procurar ajuda.
Elle arrête d'essayer, ignore toute planche de salut.
Já não tem mais força nem vontade para se impor e organizar as ideias.
Elle n'est pas assez forte ni assez en forme pour se relever et s'affirmer.
Assim, tudo o que lhes acontece parece que é para sempre.
Ce qui leur arrive peut sembler définitif.
Para aqueles que começarem a pensar nos sinais que havia, no que afinal isto parece?
Pour vous qui chercherez partout des signes, à quoi ça ressemble?
E saibam que há vida para além da sensação que têm nesse momento.
Sachez qu'il y a une vie au-delà de ce que vous ressentez.
Espero que esta série gere imensas conversas e que ajude a perceber que os mais pequenos atos, a mais pequena coisa que possam dizer a alguém pode mudar tudo, para melhor ou para pior.
Souhaitons que la série lance de nombreuses conversations et permette aux gens de comprendre que les petites choses qu'on dit ou qu'on fait peuvent entraîner le pire ou le meilleur.
És importante para mim.
Tu comptes pour moi.
Não olhe para mim, olhe para a estrada!
Ne me regardez pas. Regardez la route.
Vire à esquerda para o Beco do Lixo.
Tournez à gauche, dans l'allée aux poubelles.
E Maggie, quando visitarmos o Gil, devias pensar em mim e na mamã a desaparecer para sempre de cada vez que sairmos da sala.
Et Maggie, lorsque on ira voir Gil, tu devras penser à ta mère et moi disparaissant pour toujours chaque fois qu'on se met derrière un mur.
Estou aqui para dar a injecção ao Sr. Gunderson.
Long sol? Je suis ici à faire les piqûres de Mr Gunderson.
A filha comprou recentemente uma máquina de lavar loiça e prometeu dar-lhe a caixa para ele lá viver.
Sa fille a récemment acheté une machine à laver et lui a promis la boîte pour y vivre.
Achas que vão prender o pai para sempre?
Tu penses qu'ils vont chasser papa pour toujours?
Vão mandar-nos para viver com outras famílias?
Est-ce qu'ils nous enverront vivre dans d'autres familles?
Simpson, daqui para a frente vai viver connosco, recebendo aulas de música do próprio Sr. Adolphe Sax.
Mlle Simpson, à partir de maintenant vous vivrez avec nous, vous recevrez des cours de musique de M. Adolphe Sax lui-même.
Seremos livres para fazer o que quisermos.
On sera libre de faire ce qu'on veut.
Esta é a nossa chave para ganhar este caso.
C'est notre clé pour gagner cette affaire.
O réu pede a este tribunal para acreditar que para evitar atropelar um cão, é aceitável atropelar um humano? O meu cliente?
L'accusé demande-t-il à ce tribunal de croire que dans le but d'éviter de heurter un chien, il est acceptable de heurter un humain mon client?
Tenho uma breve instrução para o júri :
Maintenant, j'ai une courte instruction pour le jury :
Olhem para mim, sou um grande homem.
Regardez moi, je suis un grand homme.
Eu tentei inalar óxido nitroso para ser mais rápido.
J'ai essayé d'inhaler du protoxyde d'azote pour aller plus vite.
Olha para todos aqueles eleitores.
Regardez tous ces électeurs.
Fiz umas 20 chamadas para a Rand McNally.
J'ai passé, genre, 20 appels à Michelin.
Só a comida para cães.
Juste la nourriture pour chien.
Os cães nasceram para seguir e obedecer.
Les chiens sont nés pour suivre et obéir.
Vão reverter para a sua natureza selvagem de lobos.
Ils retourneront à leur nature de loup sauvage.
Levem-me agora para lá.
Emmenez-moi maintenant.
O Ajudante do Pai Natal não voltou para casa na noite passada.
Petit Papa Noël n'est pas rentré la nuit dernière.
Se fosses um cão nos dias que correm, voltarias para casa?
Si tu était un chien de nos jours tu voudrais rentrer à la maison?
O céu para cães não é real?
Le paradis pour chien n'est pas réel?
Como é que sabes tanto sobre o céu para cães?
Comment tu en sais autant sur le paradis des chiens?
Morri durante 5 minutos e fui enviado para lá por engano.
Je suis mort pendant cinq minutes et on m'y a envoyé par erreur.
Pai, não temos tempo para isto.
Papa, on n'a pas le temps pour ca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]